
Онлайн книга «Жаворонок»
— Элеонора и Арабел находятся в особняке Керслейк. Я не хотел привозить девочку в этот загадочный замок, — объяснил Николас. — Может быть, Гарри захочет отправиться к ним. Лаура посмотрела на мальчика, строившего башню из хлебных тостов, которые давал ему Стивен. — Пожалуй, вы правы, тут ему будет скучно, только вряд ли он согласится поехать без меня. — Я с ним поеду, — предложила Джульетта, лукаво улыбнувшись сестре, и повернулась к Дэвиду: — А в особняке есть животные? — Конечно, — ответил Дэвид, — даже пони, на которых можно прокатиться верхом. Гарри недоверчиво посмотрел на Дэвида. — Настоящие пони? — спросил он. Обойдя стол, Джульетта подошла к мальчику. — Самые настоящие пони, — подтвердила она. — Пойдем, малыш. Через некоторое время мама тоже туда приедет. В нерешительности взглянув на мать, мальчик остановился. Лауре было приятно, что он не расставался с ней так легко, как в прошлый раз в Мерримиде. Обняв его за плечи, она успокоила сына: — Это недалеко, малыш, я скоро приеду к вам. — Обещаешь? — Обещаю, дорогой. Гарри взял за руку Джульетту, и они вышли из комнаты. Радуясь общению с другими, Гарри больше всех л любил мать, и это согревало душу. Слава Богу, малышу теперь ничто не угрожало. Джеку Гардейну было сейчас не до него. Лауре хотелось спросить о состоянии здоровья Джека, но тут заговорил Стивен: — Вскоре сюда приедут твой отец, а возможно, и брат. — Он посмотрел Лауре в глаза. — Им надо рассказать всю правду. Лаура покачала головой: — Не всю. Кое-что придется утаить. Стивен скривил губы в насмешливой улыбке: — Разумеется. Отцы всегда остаются отцами. — А что слышно о Джеке? — решилась, наконец, спросить Лаура. — Судя по сведениям из Дрейкома, он останется жив. Ногу не ампутируют. Но он будет хромать и не сможет ездить верхом. — Бедный Джек! — воскликнула Лаура. — Вы сочтете меня глупой и непоследовательной, но я даже желала ему смерти. Николас улыбнулся. — Это делает вас только сострадательной, Лаура, — сказал он. — Но Джек заслуживает наказания, хотя, без сомнения, никто не будет его обвинять. Ничего нельзя доказать. Даже то, что он устроил поджог. И вам самой было бы неприятно, если бы имя Гардейнов всплыло в суде. — Это убило бы его отца, — промолвила Лаура. — Очень хорошо, — сказал Стивен, — что в Дрейкоме он назвался Джоном Дайером, надеясь установить контакт с капитаном Дайером. Лауру пробрала дрожь. — До чего же он хитер и предусмотрителен, — заметила она. — Не знаю даже, как обезопасить Гарри. Хорошо бы Джек жил подальше от Колдфорта. Стивен взял ее за руку. — Я об этом позабочусь, — проговорил он. — Не знаю, удастся ли это сделать при жизни старого лорда, но надеюсь уговорить твоего свекра назначить меня опекуном Гарри. — И возможно, он разрешит нам оставаться в Мерримиде до свадьбы. Вряд ли он подозревает Джека в дурных намерениях. Думаю, его испугало это загадочное письмо, и он решил, что мне лучше быть подальше от всего этого. — Полагаю, и то и другое, — сказал Стивен. — Он упрям, но не глуп и не лишен интуиции. — Если с лордом Колдфортом невозможно будет договориться, существуют способы, позволяющие оказать на него давление, — сказал Николас. — Когда вы намерены пожениться? Не следует с этим тянуть. Стивен сказал, что еще не прошел год со дня смерти мужа Лауры. — Тогда оставайтесь с родителями, Лаура. Если лорд Колдфорт будет недоволен, любая попытка забрать Гарри с помощью судебных властей займет не меньше месяца или двух, особенно если вмешается Стивен. Почему бы вам не обвенчаться в святое воскресенье, когда положено веселиться? В церковном календаре можно найти точное число, — сказал Николас. Дэвид усмехнулся и встал из-за стола. — Надо поискать этот календарь в здешней библиотеке. — Я помогу, — предложил Николас, поднимаясь. — Им просто хочется порыться в книгах, — усмехнулся Стивен, когда они вышли. — А также оставить нас наедине. Он пересел на стул рядом с Лаурой и обнял ее. Лаура обвила его шею руками и страстно поцеловала, но тут же отстранилась. — Они могут скоро вернуться. — Сомневаюсь, — улыбнулся Стивен. — Я думал, ты смелее. — Одно дело смелость, другое — правила приличия, — сказала она, ероша его волосы. — Я так и не сказала тебе, какой ты восхитительный возлюбленный. Стивен снова прильнул к ее губам. Они не могли оторваться друг от друга. На этот раз о приличиях вспомнил Стивен и отодвинулся от Лауры. — Они возвращаются, — тихо произнес он. Взглянув на влюбленных, нетрудно было догадаться, чем они тут занимались. Однако виду никто не подал. — Воскресенье, пятнадцатого декабря, — объявил Николас. — Это будет день радости, — добавила Лаура. — У нас есть чему радоваться, и мы сможем отпраздновать наше первое Рождество в Анкроссе и Мерримиде, Стивен. Мне так не хватало все эти годы домашнего Рождества. Стивен улыбнулся ей, потом взглянул на Николаса: — Как ты думаешь, сколько «плутов» мы сможем собрать на свадьбу? Праздновать будем в Анкроссе. — Домашний праздник. Блестящая идея! — воскликнул Николас. — Пусть преподобный Гардейн видит, какая сильная защита у маленького Гарри. Хотя я всего лишь член палаты общин. Люк и Бет смогут отправиться в путешествие, поскольку ребенку уже полгода, а Люк сможет быть твоим свидетелем. Может, это и не очень прилично — завладеть таким образом наследником герцога, но бывают ситуации, когда это необходимо сделать. А не удастся, нас и граф устроит. — Ты имеешь в виду Ли? Хорошая мысль! — Стивен повернулся к Лауре: — Речь идет о графе Чарингтоне. — Ого! — воскликнула Лаура. — Возможно, нам также удастся убедить герцога Равена, — добавил Николас, — осчастливить нас своим присутствием. Весь округ будет стоять на ушах. В разговор вмешался Дэвид Керслейк: — Широко известный почти граф бледнеет в сравнении с такими знатными особами, но если мое присутствие желательно, я с удовольствием присоединюсь. У меня личные претензии к викарию за организацию пожара. Кроме того, должен признаться, мне весьма любопытно встретиться с вашими друзьями. Лаура никак не могла избавиться от мысли, которая постоянно ее мучила. — Мне все же хочется, чтобы Джек жил подальше от Колдфорта. Гарри в любом случае придется приезжать туда, особенно когда он повзрослеет. |