
Онлайн книга «Любовь игрока»
— Целомудрие это так скучно, — лениво протянул Брайт. — Лучше я буду называть вас Минервой — богиней мудрости. — Мне бы этого не хотелось, — резко ответила Порция. — Но называть даму ее собственным именем несколько провинциально. Как вы считаете, джентльмены? — О да, милорд, — в унисон ответили приятели. — В самом деле. Порция, — добавил Оливер. — Возможно, я законченная провинциалка, — процедила Порция сквозь зубы. — Возможно. Порции захотелось ударить Брайта маской по лицу, но она вовремя поняла, что он к этому и ведет. Ей казалось, что он с легкостью читает ее мысли. — Но иногда манеры провинциалки, — продолжал Брайт с улыбкой, — свежи и приятны для пресыщенных жизнью обитателей Лондона. Вы держитесь с достоинством, мисс Сент-Клер. Должно быть, это у вас в крови. Вы далеко пойдете. Порция не знала, как ей расценивать этот сомнительный комплимент. Возможно, он относился к Оливеру, хотя брата с трудом можно было назвать образцом добродетели. — Да, милорд, — гордясь сестрой, согласился Оливер, — Порция имела бы большой успех в светском обществе. Лорд Брайт посмотрел по сторонам. — А что, это окружение для вас недостаточно светское, сэр Оливер? — спросил он. — Нет, нет, милорд, — поспешил ответить Оливер, — вы не так меня поняли. Порция выросла в провинции и пока не очень умеет вести себя в обществе. — Бедная Порция, — насмешливо произнес лорд Брайт, отчего у девушки снова возникло желание ударить его. — Тогда мы должны помочь ей. С вашего позволения, сэр Оливер, я немного прогуляюсь с вашей сестрой. Оливер выглядел ошеломленным и встревоженным, но не посмел отказать лорду Брайту. Порция хотела возразить, но не знала, поступит ли в этом случае правильно. Какая опасность ей угрожает, если она прогуляется с этим человеком среди множества народа? Брайт предложил ей руку, и она положила на нее свою. Под холодным шелком камзола чувствовалась теплота его тела и сильные мышцы. Уж она-то знала, каким сильным было его тело! И тут же Порция вспомнила, как грубо он с ней обошелся и что она его просто ненавидит, и тотчас же перешла в наступление: — Не могу понять, милорд, зачем вам вздумалось прогуливаться со мной. — Возможно, я хочу получше разглядеть вас при свете дня, мисс Сент-Клер. — Если у вас есть хоть капля стыда, милорд, вы не должны вспоминать о нашей первой встрече. — Но мне нечего стыдиться. Солнечный свет делает вас еще более привлекательной, Ипполита. Ваши волосы просто искрятся на солнце. Сердце Порции затрепетало, но она решила не сдаваться. — Если вы хотели польстить мне, милорд, то знайте, что я не любительница фальшивых комплиментов. — Фальшивых? Неужели у вас нет никаких достоинств, которыми вы могли бы гордиться? — Не переиначивайте мои слова, милорд. Гордыня — большой грех. — Но ведь честность не грех. Как бы вы сами описали себя, если говорить честно? — Невысокого роста, худая и давно вышла из того возраста, когда делают глупости. — Вы считаете, что глупости делают только в определенном возрасте, дорогая леди? — спросил он с нежной улыбкой на губах. — Ну а что касается худобы, возможно, вы плохо питаетесь? — Совсем наоборот, — вскипела от возмущения Порция, — я ем как лошадь. — Может, вам следует полечиться от глистов? — Милорд!! Это уж слишком! — А что вы скажете о своих волосах? Как вы опишете их? Порция готова была пуститься в пространные рассуждения, но внезапно заметила, что глаза окружающих прикованы к ним. Некоторые смотрели открыто, другие украдкой, прикрыв лица масками. — Я полагаю, что мои волосы цвета ржавчины, — ответила она сдержанно, — но думаю, что в самом ближайшем будущем они станут серыми. — Вы так быстро стареете? — Нет, просто некоторые мошенники сокращают Мне жизнь. — Мисс Сент-Клер, мне кажется, вы несете вздор или просто напрашиваетесь на комплименты. — Вовсе нет! — воскликнула Порция, чувствуя, однако, что этот разговор начинает доставлять ей удовольствие. Она с любопытством взглянула на Брайта и заметила, что его глаза искрятся смехом. Она и сама с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться. — Тогда я не буду говорить вам комплименты, — заметил, улыбаясь, Брайт. — Я согласен, что вы маленькая, костлявая и с волосами цвета ржавчины. Считаю своим долгом предупредить вас, что на вашем носу тоже ржавчина. Он дотронулся до ее носа и посмотрел на палец. — Похоже, эта ржавчина не стирается. — Я знаю, что у меня веснушки, милорд. Вам незачем, было указывать на них. «Держись, Порция, — приказала она себе, — не вздумай засмеяться». — У вас слишком маленький носик, — продолжал он, — и такой же маленький, очаровательный ротик, но, боюсь, это оттого, что вы слишком крепко сжимаете губы… Ну, так оно и есть… Сдаваясь, Порция громко рассмеялась: — Никогда не встречала более несносного человека, чем вы! — Вот и прекрасно — значит, вы меня не скоро забудете. И пока Порция размышляла, как ей поостроумнее парировать удар, Брайт добавил: — Нам лучше двигаться, мисс Сент-Клер. Только сейчас Порция заметила, что, обмениваясь колкостями, они остановились и стали центром пристального внимания многих любопытных глаз. — Вы решили выставить меня на всеобщее обозрение, милорд? — А разве вы не хотите стать известной? — Совсем нет. — Тогда чего же вы хотите, мисс Сент-Клер? В голосе Брайта было столько нежности, что Порция чуть было не поддалась искушению рассказать ему обо всех своих заветных желаниях и мечтах, но, как она сама сказала, она вышла из возраста, когда делают глупости, и поэтому сухо ответила: ее желания касаются ее одной. Брайт пропустил это замечание мимо ушей, и она поняла, что он сделал это намеренно. — Итак, вы живете в сельской местности, мисс Сеит-Клер? — Да, милорд. Порция была одновременно и довольна, и разочарована, что они сменили тему разговора. — Кроме этого брата, у вас еще есть родственники? — Сестра по матери, милорд. Пруденс сейчас шестнадцать, и она очень хорошенькая. Как бы ей понравилось здесь! — Я бы не рекомендовал вам привозить ее сюда, если, конечно, у нее не будет надежного покровителя. Хорошенькие шестнадцатилетние провинциалочки такой лакомый кусочек. |