
Онлайн книга «Рискованное приключение»
— Не бойся, — обратилась к ней Эльф. — Я ищу старую женщину, которую как-то встретила здесь. Ее зовут Дебби Катлоу. Ты ее знаешь? Девочка кивнула. — А где она живет, тоже знаешь? Девочка снова кивнула. — Если приведешь ее сюда, получишь пенни. Девочка подозрительно прищурилась: — Покажи. Порывшись в кармане юбки. Эльф извлекла, монету и показала ее ребенку. — Тогда ладно. — Девочка, помчалась по неровной местности с ловкостью горной козочки. Глядя ей вслед, сильной и здоровой, Эльф недоумевала, кто это придумал, что женщины слабые создания. Мальчики и девочки не уступают друг другу в активности и предприимчивости. Женщин наверняка можно обучить большему, чем принято считать, и оградить их тем самым от бедности и проституции. Надо включить это в число вопросов, которыми ей следует заняться. Подумать только, всего несколько недель назад она маялась от скуки! Теперь ей не хватает суток, чтобы сделать все задуманное. Она вернулась к карете и приказала двигаться в том направлении, куда убежала девочка, рассчитывая сократить путь старой женщине. Частити рассматривала разрушенную пивную. — Это здесь вас держали? — Да. В погребе. Ну не странно ли с нежностью вспоминать подобную развалюху? — И у меня сохранились трогательные воспоминания о пыльном чердаке" Они обменялись улыбками, и Эльф спросила: — Разве чувства не притупляются со временем? — О каких чувствах ты говоришь? — Наверное, о потребности быть вместе. — Думаю, да. Иначе все бы жили, не расставаясь, как в кандалах, скованные одной цепью. Правда, это приходит вместе с уверенностью. Не будь я уверена в Шоне, то больше цеплялась бы за него. — О, как бы я хотела уцепиться! — Эльф даже улыбнулась, иронизируя над собственным отчаянием. — Знаешь, я трачу бездну времени, раздумывая, можно ли было все сделать по-другому. Лучше. Что может быть глупее и безрассуднее, чем выдумать Лизетт Белхарди? Но без нее я никогда бы не узнала настоящего Форта. — Ты так уверена, что знаешь настоящего Форта? — Частити испытующе взглянула на нее. — Рассчитываешь отпугнуть меня? — Вовсе нет. Но как нам хочется смотреть на возлюбленных через покров иллюзий. Помню, как ты смеялась, когда я назвала Шона чувствительным. — Это была неожиданная точка зрения. Но все-таки думаю, для мужчины он достаточно чувствителен. — Пожалуй. Но также практичен до беспринципности и несгибаем как подметка сапога, а впрочем, таким и должен быть солдат. — Тебя это беспокоит? — Теперь нет, но нужно время, чтобы узнать человека. Форт — сын собственного отца. — Форт совершенно не похож на старого графа! — Поверь мне, похож. И он это знает, отчего еще более раздражается. Он непомерно горд, не признает собственных ошибок и убежден в своем божественном праве делать, что пожелает. — Что касается последнего, это качество в избытке присутствует и у Маллоранов. Частити пожала плечами: — Я просто хочу, чтобы ты планировала атаку на реального человека, а не на смутные воспоминания, вынесенные отсюда. Это ее ты ищешь? Эльф повернулась и увидела Дебби Катлоу, ковыляющую по изрезанной колеями дороге. Она выглядела получше, и Эльф, приглядевшись, заметила, что на ней новые ботинки и опрятный, еще не изодранный фартук. Неужели все это можно купить на шестипенсовик? Эльф подошла к ней. — Миссис Катлоу, я хотела удостовериться, что с вами все в порядке. Глаза старухи настороженно забегали. — Живу помаленьку, мэм. — Я подумала, что, может быть, вам далеко добираться до площади Мальборо. — Неблизкий путь, мэм. Да я хорошо устроена. Его сиятельство позаботились. — Его сиятельство? — Выходит, Ротгар сделал все за нее? — Лорд Уолгив вроде его зовут, — сказала Дебби. — Вы тогда вместе были. Он передал мне крону и велел сказать, что так будет каждую неделю. Оно и правда, благослови его Бог. Форт! Какое он имел право увести у нее из-под носа благое дело? Только потому, что на пару недель это вылетело у нее из головы… Эльф твердо решила перехватить инициативу. — Вам есть где жить, миссис Катлоу? — У меня есть комната. — А не хотели бы вы жить в деревне? Где-нибудь подальше от этих мест. Старуха испуганно отшатнулась. — Не увозите меня, мэм. Я не хочу уезжать отсюда! — В ужасе она вцепилась искривленными пальцами в фартук и, казалось, приготовилась заплакать. — Нет-нет. Конечно, нет! Никто не станет ничего делать против вашей воли… — Эльф сама была на грани слез. Она всего лишь хотела помочь бедной женщине, но все вышло хуже некуда. Как с Фортом. Она только все портит своими неуклюжими попытками помочь. Растерянно оглядевшись по сторонам, она мягко коснулась стиснутых рук Дебби. — Мне приятно, что лорд Уолгрейв заботится о вашем благополучии. Не беспокойтесь ни о чем, но мое предложение остается в силе. Если у вас возникнут проблемы или какая-нибудь нужда, просто пошлите кого-нибудь в Маллоран-Хаус на площади Мальборо, и я сделаю, что смогу. С этими словами она отдала нетерпеливой девчушке заслуженный пенни и села в карету. Когда они выехали на дорогу, Частити спросила: — Так что же, она не нуждается? — Во всяком случае, таково ее мнение. Вероятно, потому, что твой брат назначил ей еженедельное пособие в виде кроны. — Судя по твоему виду, ты огорчена. — Думаю, он это сотворил, чтобы досадить мне! — Возможно, в какой-то степени. Но знаешь ли, Форт и в самом деле добрый. Став графом, он многое сделал. Со слугами лучше обращаются и больше платят. Он посетил все поместья и разобрался со старыми жалобами арендаторов. Нашему отцу никогда не была свойственна доброта, он всех просто держал за горло. — Я рада, что Форт такой ответственный. — Эльф говорила от души. Ей приятно слышать о достоинствах Уолгрейва. Однако ее удручило его вмешательство в ее дела. — У меня есть план… Частити настороженно посмотрела на нее: — Что еще? Эльф фыркнула: — Не волнуйся, больше никаких шалостей. — Правда? Что-то в голосе Частити насторожило Эльф. |