
Онлайн книга «Рождение Зимы»
— Вы не очень любили Иньюрена, а? — Ха! Эта мне юная невинность! Воображаешь, что все так просто? Приязнь — неприязнь, любовь — ненависть? Мы с Иньюреном никогда не затевали разборок, по какую мы сторону. Вдруг из-за лачуги Хаммарна донесся шум. Они вскочили и обернулись. Стало понятно, что кто-то молотит кулаком по дереву. Оризиан первым выбежал из-за домика. На мостовой стояли три человека: двое с факелами, а третьим был краснолицый мужчина в мятом железном шлеме и с копьем в руке. Этот третий смотрел прямо в лицо Хаммарна. Старый на'кирим возбужденно переступал с ноги на ногу и старался тщедушным телом закрыть дверь. — Не лучший способ обрадовать гостей. Совсем не лучший, — лопотал Хаммарн. — Сломаете дверь, на ночь глядя. Он заметил появление Оризиана, и краснолицый, проследив его взгляд, обернулся. У него была пестрая, жидкая бородка, а подбородок под ней был покрыт струпьями. Он смотрел на Оризиана едва ли не презрительно. — Этот? — грозно спросил он. Никто не успел ничего сказать, как Хаммарн ответил раздраженно: — Гость, — и, обращаясь к Оризиану, представил: — Это Эйм. Свинцовая мрачность, которую он вложил в эти два слова, словно предупреждая о надвигающемся бедствии, в другое время вызвала бы у Оризиана улыбку, но сейчас он слишком устал, да и на сердце у него было неспокойно. — Второй Страж, — важно добавил Эйм. Если он надеялся произвести на Оризиана большое впечатление, то не преуспел. — Что происходит? — из-за плеча Хаммарна рявкнул Рот. Внезапное и неловкое появление из темной лачуги огромного щитника так поразило факельщиков, что они нервно попятились. Даже Эйм немного встревожился, но потом опять обратил все свое внимание на Оризиана и ткнул в него коротким пальцем. — Тебя требуют в Башню. — В Башню? — Туда, где Томас вершит суд, — буркнула Ивен. — Его, а не тебя, — рыкнул на нее Эйм. — И не попадайся на глаза, если не дура. — С моим удовольствием, — ядовито отозвалась Ивен. Рот задвинул Хаммарна за спину и вышел на дорогу. Он оказался на добрую голову выше Эйма, и ему приходилось неловко наклоняться к Второму Стражу. — Не умно разбрасываться командами, не выяснив, с кем имеешь дело, — сказал он. Оризиан поспешил вмешаться: — Все в порядке. Нет смысла затевать споры. Во всяком случае, не сейчас. С ним пойдем ты и я. Он немного волновался: только бы они не вздумали настаивать, чтобы пошла и Эньяра, — они же наверняка знали, что она в хижине, поскольку неотступно следили за ними, — но, похоже, Эйм был удовлетворен. Оризиан заметил, как Второй Страж старался вытянуться, чтобы стать чуть повыше рядом с великаном. * * * Они молча шли по темному городу, который уже ничем не напоминал дневной Колдерв. Было тихо, только кое-где из оконных щелей просачивался свет, да в воздухе ощущался слабый запах жареного мяса. Эйм с неуклюжей важностью вышагивал впереди. Обиталище Первого Стража было единственным во всем городе каменным строением: оно действительно напоминало трехъярусную круглую башню, правда, весьма непрочную на вид. Вокруг нее роились деревянные постройки разного времени строительства, от чего башня напоминала короткий палец, торчащий из их центра. В небольшой комнатке, в которой Оризиана и Рота оставили ждать, пахло плесенью. Из соседней комнаты доносились голоса. Страж Колдерва как раз ел и пил (с большим аппетитом, судя по звукам). У Рота был вид человека, терпение которого вот-вот лопнет. Оризиан сказал: — Я поговорю с этим Томасом, и мы сразу вернемся к остальным. Это недолго. Щитник ожесточенно поскреб бороду: — Неправильно, что вольные люди могут вот так нас таскать. Хотя, что с них возьмешь? — проворчал он. — Нам нужно только продержаться до утра и благополучно добраться до корабля. Все остальное значения не имеет. Вернулся Эйм. Он сбросил шлем, а вместо копья держал в руке поджаренный в кипящем жире ломоть хлеба. Он жестом пригласил Оризиана: — Первый Страж примет тебя. Рот тоже встал, но Эйм отмахнулся от него: — Сторожевой пес останется здесь. Я сказал. — Я так не думаю, — ответил Рот. — Я только поговорю с ним. Жди меня здесь, — успокоил его Оризиан и на мгновение удивился собственной невозмутимости. Ему сейчас все казалось небольшими и неважными частностями на пути к судну Дилайна. Просто чем-то, что нужно отбросить в сторону, чтобы расчистить дорогу. Рот явно сомневался, но все-таки опять опустился на скамью. Палата Первого Стража была обставлена очень скудно и просто. Сам Томас оказался жилистым, хмурым человеком, с колючими, проницательными глазами. Он сидел на низком стуле и оценивающим взглядом рассматривал Оризиана. На стене за его спиной была растянута волчья шкура. Томас указал на табурет. — Я слышал, что в горах неприятности, — сказал он, когда Оризиан сел. У него было неровное дыхание, и в груди все время что-то клокотало. — Лисы и Белые Совы сошлись друг с другом вплотную. Это было бы неудивительно, но я слышал и кое-что другое. Туда поднялись и люди тоже. Нынче Лисы мало знают о таких вещах, но я — Первый Страж, и пара таких дел мне знакома. Потому, когда мне сказали, что здесь хуанин оттуда и с ним женщины в сопровождении мужчин, я решил, что это пожаловал сам Темный Путь. По мне, так странные настали времена: правители Кан Дредара бродят по горам Кар Крайгара. — Мы убегали от них, — коротко ответил Оризиан. Он не желал рассказывать больше, чем нужно. — Просто счастье, что мы добрались сюда. Нас сопровождают киринины Лисы. Без них мы пропали бы. Последнее он добавил, надеясь, что с этим могут посчитаться там, где хуанины и киринины живут рядом, разделенные всего лишь рекой. Первый Страж не обратил на его слова внимания. — У тебя выговор Ланнисов. — Я из Колгласа, меня зовут Оризиан. Томас медленно кивнул, как будто он об этом уже знал. Оризиан решил, что он блефует, слишком уж важничает. И совсем не верится, чтобы ему было знакомо имя племянника Кросана. — Вас сопровождают не только киринины. И Ивен тоже, мне сказал мой Страж, — продолжал Первый. — Мы встретили ее в горах, — объяснил Оризиан. — Жалкую компанию вы подобрали. Впрочем, я всегда говорил, что у тех, кто связан клятвой, короткий ум. Оризиан хотел было ответить, но Томас, не обращая на него внимания, продолжал: — Так кто же еще? Лисы, на'кирим… А остальные? Я слышал, девочка и огромный человек. Как медведь. Оризиан сказал: — Моя сестра. А мужчина — дровосек. Он работал у моего отца, — чем дальше, тем меньше ему хотелось рассказывать Томасу, кто он такой; вроде бы человек не проявлял явной враждебности, но Оризиан видел более чем достаточно, чтобы стать осторожнее. |