
Онлайн книга «Тарнсмен Гора»
– Возможно, - согласился я. – Что с золотым жуком? – Я его убил. - Я указал на свой меч. - Давай, начнем. Сарм сделал шаг назад. – Это невозможно, - сказал он, повторяя слова Миска, когда-то сказанные мне. - Большое преступление - убить золотого жука. – Он мертв, - ответил я. - Давай, начинай схватку. Сарм сделал еще шаг назад. Он повернулся к ближайшему царю-жрецу. – Принеси мне серебряную трубу. – Серебряную трубу, чтобы убить всего лишь мула? - спросил царь-жрец. Я увидел, как начали сворачиваться антенны царей-жрецов. – Я пошутил, - сказал Сарм царям-жрецам, которые не ответили. Они продолжали стоять неподвижно, глядя на него. Сарм снова приблизился ко мне. – Большое преступление - убить золотого жука, - сказал он. - Позволь мне убить тебя быстро, или я отправлю тысячу мулов в помещения для разделки. Я немного подумал. – Если ты умрешь, - спросил я, - как же ты их отправишь в помещения для разделки? – Большое преступление - убить царя-жреца, - заявил Сарм. – Но ты ведь хотел убить Миска. – Он изменил рою. Я возвысил голос, надеясь, что он долетит до преобразователей всех царей-жрецов. – Сарм изменил рою, - воскликнул я, - этот рой умирает, а он не позволяет основать новый. – Рой вечен, - сказал Сарм. – Нет, - сказала Мать, и это слово опять донеслось из переводчика Сарма и отразилось в тысяче трансляторов царей-жрецов во всем огромном помещении. Неожиданно с невероятной, невообразимой скоростью правое лезвие Сарма устремилось к моей голове. Я почти не видел удара, но за мгновение до этого заметил, как напряглись мышцы его плеча, и понял, что меня ждет. Я нанес ответный удар. Быстрое живое лезвие Сарма было еще в целом ярде от моего горла, но тут оно встретилось со сталью горянского меча, который я пронес через осаду Ара, который устоял перед мечом Па-Кура, убийцы Гора, а его до того времени называли самым искусным фехтовальщиком планеты. Мне в лицо ударил поток зеленоватой жидкости, я отскочил в сторону, одновременно вытирая лицо и глаза кулаком. Через мгновение я был готов к новой схватке, мое зрение прояснилось, но я увидел, что Сарм теперь ярдах в пятнадцати от меня, он медленно поворачивается и поворачивается в первобытном невольном танце боли. Запах боли, который я ощущал через его переводчик, заполнил помещение. Я вернулся на место, где нанес удар. С одной стороны у подножия каменного яруса с царями-жрецами лежало отрубленное лезвие. Сарм сунул обрубок передней конечности под плечо, и там обрубок погрузился в застывающую зеленоватую жидкость, вытекающую из раны. Дрожа от боли, он повернулся ко мне, но не приближался. Я увидел, как двинулись вперед несколько царей-жрецов рядом с ним. Поднял меч, настроенный умереть в бою. Сзади я что-то почувствовал. Оглянувшись через плечо, я с радостью увидел, что Миск встал. Он положил переднюю конечность мне на плечо. Осмотрел Сарма и ряды царей-жрецов, его большие, движущиеся вбок челюсти открылись и закрылись. Цари-жрецы за Сармом остановились. В трансляторе Сарма послышались слова Миска: – Ты ослушался Матери. Сарм молчал. – От твоего гура отказались, - сказал Миск. - Уходи. Сарм задрожал, задрожали и стоявшие за ним царя-жрецы. – Мы принесем серебряные трубы, - сказал Сарм. – Уходи, - повторил Миск. И тут во множестве переводчиков по всему помещению послышались странные слова: – Я помню его… я его никогда не забывала… в небе… в небе… у него крылья, как потоки золота. Я ничего не понял, но Миск, больше не обращая внимания ни на Сарма, ни на других царей-жрецов, бросился к Матери. Остальные цари-жрецы придвинулись, и я тоже подошел ближе. – Как потоки золота, - повторила она. Я слышал эти слова в переводчиках царей-жрецов, приблизившихся к помосту. Древнее существо на помосте, выцветшее и высохшее, подняло антенны и осмотрело своих детей. – Да, - повторила Мать, - крылья у него были как потоки золота. – Мать умирает, - сказал Миск. Эти слова тысячу раз повторились в преобразователях, они повторялись снова и снова: это цари-жрецы повторяли их недоверчиво друг другу. – Этого не может быть, - говорили одни. – Рой вечен, - повторяли другие. Слабые антенны дрогнули. – Я буду говорить с тем, кто спас мое дитя. Мне было странно, что так говорят о могучем золотом Миске. Я подошел к древнему существу. – Это я, - сказал я. – Ты мул? - спросила она. – Нет, я свободный человек. – Хорошо, - сказала она. В этот момент через ряды своих братьев прошли два царя-жреца со шприцами. Они собрались, должно быть, в тысячный раз делать ей укол, но она затрясла антеннами и отстранила их. – Нет, - сказала она. Один из них, несмотря на ее запрет, хотел сделать укол, но Миск положил ему на плечо свою конечность, и тот не стал. Другой царь-жрец, пришедший со шприцем, осмотрел антенны Матери и ее тусклые глаза. Он знаком отозвал своего товарища. – Разница всего в несколько анов, - сказал он. Сзади я услышал, как один из царей-жрецов повторяет снова и снова: – Рой вечен. Миск положил переводчик на помост рядом с умирающей Матерью. – Только он, - сказала Мать. Миск жестом велел отойти врачам и остальным царям-жрецам и настроил преобразователь на самый тихий уровень. Я подумал, сколько может держаться в воздухе послание из запахов, пока не превратится в неразличимую смесь, которую унесет вентиляционная система и выбросит где-то вверху, среди черных утесов замерзшего Сардара. Я прижал ухо к транслятору. И услышал слова, которые не донеслись до других трансляторов в помещении. – Я была неправа, - сказала Мать. Я был поражен. – Я хотела быть единственной Матерью царей-жрецов, - продолжало умирающее существо, - и слушала своего перворожденного, а он хотел всегда оставаться перворожденным единственной Матери царей-жрецов. |