
Онлайн книга «Убийца Гора»
Нужно заметить, что все горианские рабыни обращаются к любому свободному мужчине «господин», а к свободной женщине «госпожа». — Ты хорошенькая рабыня, — сказал Ремиус. Вирджиния, не поднимая глаз, улыбнулась. — Господин тоже очень красивый, — ответила она. Я был поражен: в устах робкой и застенчивой Вирджинии Кент подобное замечание было довольно смелым. Ремиус рассмеялся и потянул её за собой с такой силой, что девушка едва не упала и вынуждена была ухватить его за руку, которую она, однако, тут же с испугом выпустила, и пошла за ним, отстав от него, как учили, на два шага и низко опустив голову. Ремиус же снова потянул за цепь, вынуждая её идти рядом с собой, босую, красивую и, как мне кажется, очень счастливую. Хо-Сорл продолжал разговаривать с Филлис. — Я, конечно, сниму с тебя наручники, но именно для того, чтобы ты могла на меня напасть. Это было бы забавно. Руки и этой девушки были освобождены. Она потерла покрасневшие запястья и потянула за цепь, удерживающую её ошейник. Хо-Сорл сделал вид, что не замечает её действий. — Может, ты хочешь, чтобы я пообещала, что не сделаю попытки убежать? — спросила она. — В этом нет необходимости, — ответил Хо-Сорл. — Ты и так не убежишь. Он так быстро зашагал за нами, что Филлис едва не упала от неожиданного рывка за цепь и, невольно вскрикнув, хмурясь, пошла с ним рядом. Хо-Сорл остановился и смерил её удивленным взглядом. Филлис немедленно отстала от него на два шага и побрела за ним, низко опустив голову и кипя от переполнявшей её ярости. — Нам бы не опоздать на состязания, — сказала Элизабет. Я протянул ей руку, и мы последовали за идущими впереди нас двумя охранниками и их такими разными пленницами. На трибуне Ремиус и Хо-Сорл отстегнули цепи с ошейников девушек, и те хотя бы на некоторое время могли почувствовать себя относительно свободными. Вирджиния казалась безмерно благодарной Ремиусу, рядом с которым стояла, опустившись на колени. В какой-то момент состязаний я заметил, что она положила ему руку на плечо и они, склонившись головой друг к другу, так и продолжали наблюдать за гонками, но больше смотрели один на другого. По окончании нескольких заездов Хо-Сорл дал Филлис пару мелких монет и приказал ей купить у торговца ломоть са-тарновского хлеба с медом. Девушка хитро улыбнулась и, быстро пробормотав: «Да, господин», тут же направилась к проходу между рядами. Я удивленно посмотрел на Хо-Сорла. — Она ведь попытается убежать. На лице черноволосого парня заиграла усмешка. — Конечно, — ответил он. — Если Кернус узнает, что она убежала, — продолжал я, — тебе не поздоровится. — Не сомневаюсь, — сказал Хо-Сорл. — Но она не убежит. Хотя обязательно попытается. Делая вид, что мы за ней не наблюдаем, однако на самом деле не спуская с девушки глаз, мы с Ремиусом увидели, как Филлис поравнялась с двумя торговцами хлебом и, помедлив секунду, прошла мимо. Хо-Сорл посмотрел на меня и рассмеялся. — Видишь? — кивнул он. — Да, — ответил я, — вижу. Филлис тем временем, оглянувшись по сторонам, торопливо направилась к защитному барьеру, отделяющему песчаное поле стадиона от зрительных трибун. Хо-Сорл проворно вскочил на ноги и бросился за ней. Я подождал с минуту и тоже поднялся. — Жди здесь, — сказал я Элизабет. — Не позволяй ему избивать её, — попросила Элизабет. — Он за неё отвечает. — Пожалуйста. — Слушай, Кернус не будет слишком доволен, если предназначенная для продажи рабыня будет убита или сильно разукрашена. Хо-Сорл тоже это понимает, поэтому самое большее, что ей грозит, — это хорошая трепка. — Ничего другого она здесь и не видела, — сказала Элизабет. — Вероятно, это не пошло ей на пользу, — пожал я плечами, — раз она не сделала для себя никаких выводов. Я оставил Элизабет и Ремиуса с Вирджинией и отправился на поиски Филлис и Хо-Сорла, продираясь сквозь толпу вскочивших на ноги и заполнивших все проходы болельщиков. Послышались три удара судейского гонга, означающих выведение участвующих в очередном заезде тарнов на стартовые позиции. Не успел я пройти и пятидесяти ярдов, как услышал испуганный женский вопль, доносившийся оттуда, куда исчезла Филлис. Я оттолкнул сгрудившихся передо мной зрителей и бросился к барьеру. Вскоре я уже ясно различал звуки потасовки и сопровождающие её яростные крики мужчин. У самого барьера, в нескольких шагах от прохода стоял Хо-Сорл. Справа и слева от него, кряхтя, поднимались с земли два парня, третий заносил руку для удара. Хо-Сорл, пригнувшись под направленным ему в лицо кулаком, шагнул в сторону и, ухватив парня сзади за ремень и ворот туники, швырнул его на покатую внутреннюю сторону барьера. За спиной Хо-Сорла, с расширенными от ужаса глазами, в разодранной тунике и обнажившимся под ней металлическим бандажом, стояла дрожащая Филлис, пристегнутая цепью к перилам барьера. Парень, откатившись на несколько футов, тут же вскочил на ноги и выхватил из-за пояса нож. Однако заметив за спиной своего противника ещё одного пришедшего ему на помощь человека и решительный вид самого Хо-Сорла, шагнувшего ему навстречу, он тут же отбросил нож и поспешил удрать. Хо-Сорл подошел к Филлис. Я заметил, что наручники, приковывающие девушку к металлическим перилам, были его собственными, из чего я сделал вывод, что, вероятно, Хо-Сорл, увидев её в окружении раздирающих её одежду парней, сначала расшвырял их, затем пристегнул девушку к барьеру и уже потом принялся за нападавших на нее. Он хмуро посмотрел на опустившуюся на колени Филлис, старательно прячущую от него взгляд. — Значит, эта хорошенькая маленькая рабыня все же решила от нас убежать, — сурово произнес он. Филлис судорожно сглотнула, боясь поднять на него глаза. — И куда же рабыня собиралась направиться? — поинтересовался Хо-Сорл. — Я не знаю, — едва слышно произнесла она. — Убежать отсюда невозможно, — продолжал Хо-Сорл, — а спрятаться негде. Филлис взглянула на него с таким безнадежным отчаянием в глазах, словно впервые за все это время осознала всю правоту его слов. — Да, — пробормотала она, — бежать отсюда некуда. Хо-Сорл не стал её наказывать и вместо этого, отстегнув её наручники от металлических перил и сняв их, помог девушке встать на ноги и собрать с земли обрывки одежды. Он взял её драную тонкую накидку с капюшоном и набросил девушке на плечи, пока она пыталась привести в порядок свою тунику. Когда мы уже готовы были возвращаться на свои места на трибуне, Филлис повернулась к нему спиной и протянула ему запястья, чтобы он сковал их цепями. Хо-Сорл, однако, не стал ни надевать ей наручники, ни пристегивать к ошейнику металлический поводок. Вместо этого он снова нагнулся и подобрал с земли монеты, оброненные девушкой во время нападения на нее. К её удивлению, он протянул монеты ей. |