
Онлайн книга «Пленница Гора»
Вьерна сидела за низким столом, по-мужски скрестив перед собой ноги. Наполняя ее кубок, я опускалась перед ней на колени. Когдя я подошла к ней в очередной раз, она бросила мне устрицу. — Ешь, рабыня! — сказала она. Таким образом она, гость на этом празднике, давала понять, что теперь меня тоже можно кормить. В рамках горианских традиций прислуживающих за столом невольниц не кормят до тех пор, пока этого не позволит кто-либо из гостей или сам хозяин дома. — Благодарю вас, госпожа, — пробормотала я, запихивая в рот пропитанную винным соусом устрицу. Раск бросил мне кусок мяса, и я с удовольствием принялась утолять мучивший меня голод. Отойдя в глубь шатра и спрятавшись за спины пирующих, я с жадностью вонзала зубы в хорошо прожаренное, сочное мясо, жир из которого стекал у меня по подбородку и заливал ладони. Внезапно Раск щелкнул пальцами. — Подойди сюда, Эли-нор, — позвал он. Я с сожалением отложила недоеденный кусок мяса и поспешила на зов хозяина. Подойдя к его низкому столику, я опустилась на колени. Он протянул мне свой кубок. — Пей, — сказал он. Я посмотрела на кубок и испуганно покачала головой. — Рабыня никогда не посмеет пить из кубка, к которому прикасались губы ее хозяина, — прошептала я. — Отлично, — кивнула головой Вьерна. — Она прошла обучение в невольничьей школе в Ко-ро-ба, — пояснил Раск из Трева. Из своего кубка он отлил немного вина в небольшую, стоящую рядом с ним чашу и протянул ее мне. — Благодарю вас, хозяин, — одними губами прошептала я. Он жестом показал, что я могу быть свободна, и я поспешно вернулась на свое место в глубине шатра. Здесь я опустилась на колени и с наслаждением выпила изумительное, так потрясшее меня вначале каланское вино. — У меня есть для вас сюрприз, — обращаясь к Вьерне, заметил Раск. — Вот как? — с любопытством откликнулась она. Я с сожалением отставила слишком быстро опустевшую чашу. Раск посмотрел на меня и улыбнулся. Он был в хорошем расположении духа. Заметив мой обращенный к его столу голодный взгляд, он отрезал большой кусок жареного мяса. При одном виде его истекающей соком розовой мякоти я почувствовала, как у меня снова потекли слюнки. Раск усмехнулся и бросил мне мясо. Я поймала его на лету и тут же впилась в него зубами. — Что же это за сюрприз? — напомнила Вьерна. Раск хлопнул в ладоши, и дожидавшиеся его сигнала музыканты вошли в шатер и заняли место у откинутого полога. У них было два небольших барабана, флейта и какой-то незнакомый мне струнный инструмент. Раск еще дважды хлопнул в ладоши. В шатер вошла черноволосая зеленоглазая девушка и остановилась перед его столом. — Наденьте на нее колокольчики, — приказал Раск Музыкантам. Те быстро вытащили из принесенной с собой кожаной сумки несколько комплектов колокольчиков и привязали их к щиколоткам и запястьям девушки. — Пожалуйста, хозяин, только не перед женщиной! — взмолилась девушка, имея в виду, конечно, Вьерну: я -то была всего лишь невольницей. Раск бросил ей одну из лежавших перед ним на серебряном блюде устриц. — Ешь, — приказал он. Сопровождая каждое свое движение мелодичным перезвоном колокольчиков, девушка взяла брошенную ей устрицу. — Такая еда достойна стола Марленуса из Ара, не правда ли? — поинтересовался Раск. — Да, хозяин, — ответила девушка. Она стояла, глядя ему в лицо. Мы с Вьерной молча наблюдали за этой сценой. — Сними с себя накидку, — распорядился Раск из Трева. — Прошу вас, хозяин! — взмолилась девушка. — Снимай! — приказал Раск. Шелковая накидка соскользнула к ногам девушки. — А теперь танцуй, Талена! — приказал Раск. Секунду помедлив, девушка поплыла в мягком кружении танца. — Неплохо, — с удовлетворением заметила Вьерна. — Знаете, кто она такая? — поинтересовался Раск. — Нет, — ответила Вьерна. — Дочь убара Марленуса, Талена, — усмехнулся Раск, расправляясь с очередным куском мяса. Вьерна на мгновение обомлела от неожиданности и тут же громогласно расхохоталась. — Великолепно! — воскликнула она, хлопая себя по коленям. — Это просто великолепно! Она вскочила на ноги и вплотную подошла к девушке, плывущей в медленном ритме танца, сопровождающемся перезвоном ее колокольчиков. — Потрясающе! — не удержалась она. Мелодия начала набирать темп, и, подчиняясь ей, быстрее закружилась черноволосая девушка. — Отдайте ее мне! — воскликнула Вьерна. — Может, и отдам, — усмехнулся Раск. — Я — враг Марленуса! Отдайте мне его дочь! — упрашивала Вьерна хозяина лагеря. — Я тоже его враг, — заметил Раск, протягивая мне опустевший кубок, который я немедленно наполнила вином. — Я покажу ей, что значит быть рабыней в северных лесах! — предавалась сладостным мечтам женщина-пантера. Ужас промелькнул в глазах девушки, но она не оборвала свой танец. Кружась перед своими врагами, она выглядела особенно беспомощной и беззащитной. При каждом повороте ее головы надетый на нее ошейник отливал металлическим блеском в тусклом свете ламп на тарларионовом жире. Однако я не испытывала к ней большой жалости. Мне не было до нее никакого дела. Эта девчонка — всего лишь одна из множества ежедневно встречающихся мне рабынь. — Кое-чему из жизни в неволе я ее уже научил, — похвастался Раск. Глаза танцующей девушки округлились от ужаса. — И как она? — полюбопытствовала Вьерна. — Великолепна, — кивнул Раск. Не прерывая танца, девушка съежилась под устремленными на нее взглядами. — Как она к вам попала? — поинтересовалась Вьерна. — Наверное, с год назад мне уступил ее один торговец. Причем совершенно бесплатно! Очевидно, он был настолько тронут просьбой, с которой к нему обратились люди из города Трева, что решил подарить мне эту девчонку в честь нашего знакомства. Вьерна расхохоталась, сочтя шутку Раска весьма удачной. — Вы ведь знаете, я не покупаю женщин, — напомнил Раск Рарлус. Я вздрогнула при воспоминании о том, как я сама попала к нему в руки. — Это просто замечательно! — воскликнула Вьерна. — Представить только: ваш военный лагерь находится в пределах владений самого Ара! И в этом лагере для вас танцует рабыня — родная дочь Марленуса, великого убара Ара! Потрясающе! |