
Онлайн книга «Рабыня Гора»
— Ванна готова, леди Элайза, моя госпожа, — преклонив колени, сообщила я. — Расстегни мне сандалии, — сидя на кровати, повелела она. — И раздень меня. Я послушно выполнила приказ. — Сними тунику! Я разделась. — Ну-ка, посмотрись в зеркало. Кто красивее? Стоя на коленях, глотая слезы, я взглянула в зеркало. Всегда считала, что я. Но теперь, когда, обнаженные, мы стояли рядом, поняла — с моей хозяйкой мне не сравниться. Да, Элайза Невинс, былая моя соперница, куда красивее меня. — Так кто красивее? — допытывалась она. — Ты, леди Элайза, моя госпожа, — признала я. — В самом деле? — Да, леди Элайза, моя госпожа, — не поднимая головы, повторила я. Она подошла к ванне. — Принеси плеть! Я сходила за плеткой, отдала ее ей. — Джуди, — заговорила она. — Да, госпожа. — Теперь ты рабыня женщины. — Да, госпожа. — И будешь вести себя с достоинством. Ты не должна меня позорить. — Госпожа? Внезапно на меня обрушился удар плетки. Я увернулась. Еще один! Я бросилась к стене, но плеть настигла и здесь. Упав на колени, я повернулась к стене лицом, прижала к ней руки. На меня сыпались новые удары. — Только посмей взглянуть в сторону мужчины — я из тебя дух вышибу! — Да, госпожа! — Рабыня! — надрывалась леди Элайза. — Да, леди Элайза, моя госпожа, — повторяла я, корчась у стены под ударами плетки. — А теперь помоги мне. Я приму ванну. И она грациозно ступила в воду. Голова обмотана полотенцем, тело утопает в роскошной радужной пене. Лениво поднимая то руку, то ногу, залюбовалась своей красотой. Я стояла у ванны на коленях, наготове — вдруг хозяйка чего-нибудь пожелает? — О чем ты думаешь, Джуди? — спросила она. — Если я скажу, госпожа, ты меня высечешь. — Не высеку, — пообещала леди Элайза. — Так о чем? — Думаю, — ответила я, — что какой-нибудь мужчина с радостью надел бы на тебя ошейник. — Возможно, — со смехом отвечала она. — Я очень красива! — Да, госпожа. Ты одна из самых красивых женщин, каких я видела в жизни. — Думаешь, за меня дали бы хорошую цену? — Да, госпожа. Она заливалась смехом. — Освободи меня, госпожа, — взмолилась я. — Освободи! — Неужели ты думаешь, что тебя привезли на Гор, чтобы освободить и отправить обратно на Землю? — Я не знаю, зачем меня привезли на Гор. — Зато я знаю. — Просто чтобы сделать рабыней? — Могло быть и так. У нас есть выбор. — Но была и другая причина? — Конечно, — сказала она. — Нам нужна была девушка, чтобы передать послание. Ее, крепко привязанную, должны были оставить в определенном месте. Потом, улучив момент, ее бы забрали и переправили кому следует. Там-то она и передала бы послание. — Она взглянула на меня. — К сожалению, Теллиус и Барус тебя потеряли. — Они собирались убить меня! — выпалила я. — Они искали материальное послание, — объяснила она. — Не знали, в какой форме ты несешь его. Это знаю я. Для нас, как и для тебя, большая удача, что тебя не убили. Они думали, ты куда-то дела послание, чтобы утаить от нас его содержание. — Они искали бусы. Но у меня не было бус. — Да. — Не несла я никакого послания. — Несешь. И сама об этом не знаешь. Этим словам я не поверила. Но спорить с хозяйкой — себе дороже. — А мужчина нести послание не мог? — спросила я. — На рабынь, — ответила она, — не очень-то обращают внимание. Только на внешность. Их покупают, продают, они легко переходят из рук в руки. Часто их перевозят на большие расстояния, иногда даже с колпаком на голове. Неграмотная рабыня — идеальный курьер. Она и сама не знает, что несет послание. Даже и не подозревает. А уж остальные тем более не заподозрят: перед ними — просто еще одна клейменая, закованная в цепи девушка. — Ты очень умна, госпожа, — заметила я. — Более того, — добавила Элайза, — даже попади послание в чужие руки, оно скрыто, никто и не поймет, что это послание, а поймет — все равно не расшифрует. — Ты отлично застраховалась, госпожа, — прошептала я. Пополоскав в воде руку, она подняла ее, позволив воде стечь в ванну. — Ты участвуешь в какой-то борьбе, — предположила я. — Да, — согласилась она. — Я — агент некой военно-политической силы, великой силы, ты и не представляешь, что такая существует. Силы межпланетного масштаба. Имя ей — Курии. Между мирами идет война. Жестокая, молчаливая война, тебе неведомая, неведомая миллионам. И ставка в ней — Гор и Земля. — В такой войне, — проговорила я, — очень важны средства связи. — И наладить связь нелегко, — подхватила она. — Наших врагов не назовешь глупцами. — А по радио связываться нельзя? — спросила я. Скорее всего, такой техникой они располагают. — Сигнал можно перехватить, заглушить. К тому же на Гор такие приборы доставлять опасно. Враги быстро обнаружат их и уничтожат. Тонкая изящная лодыжка приподнялась над водой и мгновение спустя вновь нырнула в пену. Пожалуй, ей, как и мне, в самый раз кольца для лодыжек номер два. — Как ты заметила, — продолжала она, — здесь, в Шести Башнях, нет ничего, что заставило бы усомниться, что я обычная женщина из Ара. — Что за послание я несу? — спросила я. — Не знаю. — Его могла бы нести любая девушка? — Любая подходящая порабощенная тварь, — уточнила леди Элайза. — Так почему же выбрали меня? Она рассмеялась. — В колледже ты соперничала со мной. Посмела бросить мне вызов. Вот тогда я и решила, что ты, прелестная никчемная дурочка, станешь моей рабыней-служанкой. — Что со мной сделают? — Утром тебя пометят и, голую, отправят на тарне в порт Шенди. А оттуда рабским судном — на остров Кос. — Пометят? Рабским судном? — Небольшое химическое клеймо, — пояснила она. — По нему тебя опознают наши агенты на Косе. — Химическое клеймо? — Невидимое — пока его не проявят специальными химикатами. |