
Онлайн книга «Черный маркиз»
Диана держалась поблизости вместе с другими придворными дамами, очарованная, как и все остальные. Ей редко приходилось видеть новорожденных младенцев, а этот был совсем крошечным. Шесть фунтов весом, как сказала мать, но вполне здоровенький. Маленькая девочка спала, когда мать принесла ее, но вскоре открыла свои огромные темно-синие глазки и, не плача, посмотрела на незнакомые лица. Диана почувствовала страстное желание тоже подержать младенца и подумала, как чудесно было бы держать на руках ребенка Бея, стоя рядом с любимым мужем. На ее плечо упала тень. — Леди Аррадейл, — раздался позади мужской голос. Разочарованная, Диана повернулась, приветствуя лорда Рэндольфа. Ей хотелось остаться и еще немного посмотреть на ребенка, но королева настояла, чтобы она отошла с лордом Рэндольфом. Тот взял ее руку и прижал к своей груди с необычайным пылом. — Леди Аррадейл, вы прекрасный цветок в прекрасном саду. Готов поклясться, миледи, вы похитили румянец у роз! Диана сдержала улыбку и поблагодарила небеса за то, что на свете есть человек, который никогда бы не стал болтать такую чушь. Однако пришлось принимать нелепые ухаживания лорда Рэндольфа, балансируя при этом между слабым поощрением и сдерживанием его самодовольной уверенности в своей неотразимости. Ребенок на руках у королевы неожиданно заплакал. Леди Дарем и няня засуетились, совершенно очевидно желая успокоить ребенка, но не осмеливаясь забрать его у монаршей особы. — Малышке холодно, — заявила Шарлотта. — Принесите одеяло! Тем временем покрасневший младенец продолжал пищать что есть мочи. Одна из придворных дам весьма неразумно взяла одеяло у маленького принца. Тот пронзительно закричал и тоже сделался красным, создавая гораздо больше шума, чем младенец. — Перестань, любовь моя! — крикнула королева по-немецки и наконец передала малышку встревоженной матери. — Дайте мне моего дорогого сыночка. А вы, лорд Рэндольф, немедленно принесите еще одно одеяло! Диана на мгновение подумала, что лорд откажется от такого лакейского поручения, но тот лишь поклонился и пустился бегом за одеялом. Няня передала принца королеве, но тот не желал успокаиваться. — Лорд Родгар! — воскликнула королева таким тоном, словно стала свидетельницей второго пришествия Христа. Диана обернулась и увидела Бея в глубине сада. — Подойдите сюда! — крикнула королева. — Вы должны помочь мне успокоить малыша! Маленький принц почему-то замолчал, глядя на неподвижно стоящего человека, и теперь раздавался только неистовый крик младенца. Бей повернулся и пошел прочь. Королева от удивления раскрыла рот, и все вокруг застыли, глядя на человека, который посмел нарушить придворный этикет. Оправившись от потрясения и забыв обо всякой осторожности, Диана подобрала юбки и бросилась вслед за Беем. Она обогнула дом и обнаружила его совершенно спокойно стоящим в тени. Диана остановилась рядом с ним, переводя дыхание. — В чем дело? — спросила она, хотя уже догадывалась. Он тяжело вздохнул, не глядя на нее. — Я не могу вынести крика ребенка. Это моя слабость… Конечно, Бей вспомнил о своей маленькой сестренке и о матери. — Он плакал только оттого, что проголодался. — Родгар с побледневшим лицом повернулся к ней. — Я знаю. — Ты обидел королеву. Его губы слегка дернулись. — Мне известны придворные правила. Диана глубоко вздохнула. — Что ж, по крайней мере этот поступок теперь отодвинет тебя на задний план среди претендентов на мою руку. Он едва заметно улыбнулся. — Это непредвиденный результат. Ты хорошо себя чувствуешь? — Вполне. — Она вдруг осознала, что они здесь одни и стоят так близко к дому, что их нельзя увидеть даже из окна. А что, если шагнуть навстречу, в его объятия сейчас, когда он нуждается в утешении? Нет, это слишком опасно. — Что ты теперь будешь делать? — спросила она. — Вернусь к королеве и извинюсь… как только прекратится плач. Туда, где они стояли, почти не доносился шум. Оказывается, Бей нуждался в любви и защите. Крик младенца, должно быть, ранил его, как клинок. Все новорожденные кричат. Может быть, еще и по этой причине он не хотел иметь детей, несмотря на любовь к ним? Бей подал ей руку. — Пора возвращаться, миледи, — сказал он, снова приняв прежний, несколько чопорный вид. Диана взяла его под руку, и они направились в сад. — Чем ты оправдаешь то, что убежала вслед за мной? — спросил он. — Скажу, мне показалось, что королева приказала вернуть тебя. Это был единственный момент за последние дни, когда они оставались наедине, и сейчас они снова окажутся на солнце и на виду у всех. Диана остановилась у кирпичной стены. Там, обхватив голову Бея рукой, она поцеловала его недолгим, но жарким поцелуем и прижалась к нему всем телом. Он не воспротивился, и они застыли так на несколько рискованных мгновений, пока она не нашла в себе силы отступить назад, снова взять его под руку. Бей накрыл пальцы Дианы своей ладонью, и они постояли так, глядя в глаза друг другу. Затем он поднял ее руку и прижал к своим губам. — Ты очень храбрая женщина. Минуту спустя они уже выходили на солнечный свет, где их могли видеть. Детей в саду не было. — Лорд Родгар, — пронзительно крикнула королева, — подойдите сюда! Он выпустил руку Дианы, вышел вперед и поклонился, однако королева резко приказала: — И вы тоже, леди Аррадейл! Диана сделала глубокий реверанс. — Леди Аррадейл, — сурово сказала королева, — я не давала вам разрешения покидать нас. К тому же вы повернулись ко мне спиной! — Прошу прощения, ваше величество. Мне показалось, что вы приказали вернуть лорда Родгара. — Разве я посылала вас? — Но она прекрасно справилась с этой задачей, ваше величество, — сказал лорд Родгар, принимая на себя гнев королевы. Глаза Шарлотты сузились. — Какими средствами, хотела бы я знать? — Призвала меня к благоразумию весьма убедительными словами, ваше величество. — Он снова поклонился. — Прошу простить меня. Я не могу переносить детский плач. Королева немного смягчилась. — В таком случае вам не следует иметь детей, милорд. |