
Онлайн книга «Самый неподходящий мужчина»
— Это не пустяк, но я убивал и понимаю целесообразность этого. — Месть? Это низко. — Уничтожение. Она схватилась рукой за горло: — О Господи! Могу я это запретить? Он вдохнул, на мгновение прикрыв глаза. — Ты можешь приказывать и запрещать мне все, что угодно. Это было подобно открытой двери, в которую ей хотелось войти, чтобы приказать ему убежать вместе с ней туда, где не будет никакой угрозы, но она не могла. Он открыл ее, доверяя и веря, что она не воспользуется этим преимуществом. — Тогда я запрещаю убивать или причинять вред моему брату, если только он опять не нападет на меня. Фитц поклонился: — Как пожелаете. Теперь сундук? Он снова повернулся к двери. — Постой! Мне нужно сказать еще кое-что важное, Фитц. Он обернулся, но прислонился к двери, как если бы у него подкосились ноги. — Ох, любимый, пойдем. — Она пошла к нему. — Нет, говори, что хотела. — Просто... я думала, что мой отец приезжал в Англию только три раза за мою жизнь, но, очевидно, он бывал здесь чаще, однако не удосуживался навестить жену и ребенка. — Не могла же ты питать иллюзии, что он тебя любит? — Должно быть, все-таки питала, несмотря ни на что. Он носился со мной, когда приезжал, но на самом деле ему было на меня наплевать. Он просто мучил маму, воруя мою привязанность. Он выпрямился: — Дамарис, у твоего отца была огромная деловая империя, которая требовала всех его сил и времени. Уверен, что он пренебрегал тобой, но сомневаюсь, что у него было время на мелочную войну. Она покачала головой:— Нет, я его знаю. Потому что его дурная кровь течет в моих жилах. Он был вполне способен на это. Он использовал любое попадающееся под руку оружие, чтобы выиграть войну, а это была война. Дамарис прошлась по комнате, затем вернулась обратно. — Я боюсь своего наследства, Фитц. Думаю, отец с матерью были по своей натуре более близки, чем казалось. У него было мало времени на навязчивую неприязнь, а у нее не было времени ни на что другое. Я понимаю, за что она ненавидела его, но за что он ненавидел ее? Он победил. Он имел все. Я боюсь того, что в этом сундуке. — Тогда предоставь его мне. Я просмотрю его и дам тебе знать. — Нет, я должна сделать это. — Прекрасно. — Он открыл дверь и отступил, чтобы она прошла. Подойдя ближе, Дамарис спросила: — Мне позвать Мейзи? — Я верю, что мы достаточно сильны. Где это? Его слова заключили ее в оковы, как если бы она дала обещание. Если безупречное поведение — цена его общества, она заплатит ее. — В чулане, — ответила она и прошла мимо него. — Дамарис, — окликнул он ее. Она остановилась. — Прими во внимание, что ты могла взять от своих родителей лучшее, а не худшее. Любое качество может быть и плохим, и хорошим. — Одержимость? — Способность сосредоточиться на цели. — Как было у меня с Эшартом, — заметила она. — И как у меня теперь с тобой. А озлобленность? Он покачал головой: — Насколько я понимаю, твой отец был храбрым, изобретательным, трудолюбивым человеком, которого уважали и которому с удовольствием служили. О твоей матери мне известно немного. Возможно, ее характер испортило его небрежное отношение, но подозреваю, что по своей природе она была практичной, находчивой женщиной. — Тогда почему же она не сумела выбросить из головы свою ошибку и склеить новую жизнь из осколков? Он улыбнулся: — В тебе сейчас говорит твой отец, но у твоей матери была более страстная, менее прагматичная душа. Как у тебя, — мягко добавил он. Она печально улыбнулась: — Это опасный дар. Она привела его в маленькую комнатку, где среди прочих коробок и сундуков стоял простой деревянный сундук. Дамарис сморщила нос: — Узнаю этот запах. В спальне матери так пахло. — Потому что она держала сундук под кроватью. — Фитц поставил подсвечник, который прихватил с собой, на гору коробок, затем открыл маленькое окно. — Судя по запаху, трупа там нет. — Боже! Не шути так. — Обычный тлен, я бы сказал, с примесью специй и духов. Давай-ка посмотрим на эти чудеса Востока. У тебя есть ключ? — Нет. Не представляю, где он. Он опустился на колени и вытащил свои отмычки. Дамарис прислонилась к закрытой двери, любуясь его грациозными движениями и строгой сосредоточенностью. Она на пути к решению проблемы своей безопасности, но зачем ей жизнь без него? Он отомкнул замок и поднялся. — Хочешь открыть сама? Она прошла вперед. — Думаю, на это у меня хватит смелости. Она потянула, но крышку заело. Он помог ей, вероятно, прежде чем подумал, что прикасаться к ней неразумно. Как только крышка подалась, он отступил назад. Она тоже отшатнулась от запаха. — Ну и грязь! — Она опять подошла и осторожно приподняла вышитый белый шелк, который был безнадежно испорчен чем-то серым, прилипшим к нему. Она выпустила шелк, поднесла пальцы к носу и понюхала. — Амбра. Из желудка кита, используется для приготовления духов. Ценная в небольших количествах, но вредна в избытке. — Как некоторые люди, которых я знаю. Это была шутка, и она взглянула на него с удивленным удовольствием. Это ничего не изменило, но было чудесно. — Возможно, нам стоит делать это на улице, — заметила она. — Слишком опасно. Не вытирай пальцы о юбку. — Он протянул ей носовой платок. — Зачем класть амбру на дорогой шелк? Твоя мать была так небрежна? — Напротив, она была образцом аккуратности. Нет, я подозреваю, что этот сундук — свидетельство ее ненависти. — Она вытащила шелк, под которым обнаружились осколки когда-то красивых флаконов. Какая-то узкая деревянная коробочка торчала с одного бока. Дамарис вытащила ее и обнаружила, что это папка. Осторожно развязав шелковые тесемки, она нашла восточные рисунки, каждый разорван на четыре части. — А потом она аккуратно сложила их. — Дамарис бросила папку обратно в сундук. — Моя мать была сумасшедшей. Он обнял ее и притянул ближе. Она в тот же миг прильнула к нему, но он ее не оттолкнул. — Она была глубоко уязвлена, — сказал он, потирая ей спину. — Любой, если его оскорбить и уязвить, может съехать с катушек. Думает ли он о своем брате? Она набралась силы от его нежности, достаточно, чтобы отстраниться. |