
Онлайн книга «Джентльмен-авантюрист»
Кейт удержал ее и снова взял под руку. Когда они свернули на дорогу, то увидели, что карета лежит в том же положении, завалившись на бок, без всяких признаков, что кто-то здесь побывал. Птицы пели в мокрой листве, сияло солнце, в небе появилась радуга. — Можем поискать будущее на конце радуга, — сказала Пруденс, мечтая уйти в поля и даже дальше, просто уйти с Кейтом. — Мы достаточно богаты, женушка. Давай приведем тебя в достойный вид. Пруденс последовала за ним, встревоженная его вниманием к ее виду. Она никогда не выглядела аристократкой. У молотка с одной стороны был длинный шип, и Кейт использовал его как рычаг. Дерево скрипело, летели щепки, но теперь это вряд ли имело значение. — Держи дверцу багажника, пока я буду вытаскивать сундук. Думаю, сумею достать его, не поставив на мокрую землю. Пруденс подчинилась. — А ключи? — Слава Богу, я не вывернула карманы. Пруденс сунула руку в разрез в юбке и нащупала ключи. Они услышали стук копыт. — Наконец-то! — сказал Кейт. Пруденс поспешно шагнула навстречу, но кареты не было. — Только два всадника, джентльмен и конюх. Кейт подошел к ней, потом похромал дальше. — Перри! Как ты здесь оказался, черт возьми? Перри? Его друг? — С большим трудом, безумец, — улыбнулся мужчина в накидке. — Это твоя карета? — Это то, что от нее осталось. Что делает тебя ангелом небесным. — К вашим услугам, как всегда. Перри бросил толстый кошелек. Вес у кошелька внушительный, там целое состояние, если только он не набит шиллингами. Пруденс была уверена, что это не так. Если можно судить о человеке по его друзьям, то какие выводы можно сделать о Перри? Несмотря на простую одежду и тяжелый плащ, он весь был воздух и дух, как по манерам, так и по сложению. Он ниже Кейта и значительно легче, но каким-то образом не кажется меньше. Пруденс перехватила взгляд другого всадника и поняла, что это конюх Толлбриджа, посланный с запиской и теперь совершенно ошеломленный. — Что здесь случилось? — спросил конюх. — Где лошади? И где мистер Банбери? Кейт пустился в объяснения, а легкомысленный повеса подошел к ней. Пруденс отчаянно жалела, что она не в шелках и не при параде. Перри изобразил изысканный поклон, при котором его правая рука описала в воздухе четыре полных круга. — Миледи Малзард, как я полагаю? Enchante [5] , дорогая! — Что? — Он, должно быть, не только легкомысленный, но и слабоумный. — Я жена Кейта, миссис Бергойн. Перри заморгал с застывшей улыбкой. — Ах да… конечно. Тысяча извинений! Но это только увеличивает мой восторг от знакомства с вами, которое произошло так неформально, поскольку мой друг совершенно пренебрег своими обязанностями. Давайте исправим его ошибку. Позвольте представиться, Перегрин Перрьям, мэм. — Он поклонился снова. — Ваш преданный слуга. Вы можете поручить мне все. Абсолютно все. Присев в реверансе, Пруденс поблагодарила его, но ей пришлось бороться с приступом смеха от такого потока чепухи. Пока она кое-что не сообразила. Мистер Перрьям явно смущен. Тот ожидал увидеть Кейта с кем-то другим. С некой леди Малзард. Мистер Перрьям что-то болтал о погоде и Йоркшире, Пруденс отвечала в том же духе, стараясь не выдать огорчения. Кейт и другая женщина, путешествующие вместе? Это могло означать только одно: эта женщина — его любовница. У Кейта есть любовница, и мистер Перрьям ожидал, что Кейт приедет с ней. И леди Малзард — замужняя женщина. Адюльтер. Или она вдова?! Это хуже. Вдовы годятся для брака. Господи помилуй! Неужели Кейт отправился за своей истинной любовью и угодил в западню ее, Пруденс, несчастий? Она молчит слишком долго. — Извините меня, мистер Перрьям. Как вы понимаете, события выбили нас из колеи. Но не настолько, как ее последнее открытие. — Как я вижу, вы уже познакомились, — присоединился к ним Кейт. — Извините, что не представил вас друг другу. Сейчас мы найдем подобающую одежду для Пруденс. А пока она в платье, которое заняла у жены фермера. Пруденс хотелось забиться в какую-нибудь нору, но она повернулась к сундуку: — Давай посмотрим. Она услышала, как за ее спиной мистер Перрьям позвал друга по имени, а потом воскликнул: — Да ты ранен?! — Ничего страшного. Первым делом сундук. Главное — прилично нарядить нежеланную жену. Нарядить свинью в шелк… Леди Малзард, должно быть, высокородная и элегантная. Изящная, с нежными чертами, никогда не поучает возлюбленного, даже ради его пользы. Пруденс отперла сундук. — Я справлюсь, — сказала она, когда Кейт поднял крышку. Пруденс хотела, чтобы он отошел, тогда она сможет побороть готовые пролиться слезы. — Тебе понадобится лишняя пара рук. Ты же не можешь складывать вещи в грязь. Кейт был прав, и это расстроило ее еще больше. Ее рыже-красный костюм лежал сверху и очень подходил для поездки. Леди Малзард, без сомнения, всегда разодета в пух и прах, поэтому Пруденс порылась в сундуке и вытащила платье в желтую полоску. — Оно слишком изящное для поездки. Тебе нужно что-то попроще. «Попроще? Отлично, сэр. Будет вам попроще!» И она вытащила голубое. Но потом Пруденс взяла себя в руки. Никого она этим не заденет, кроме себя. Она убрала голубое платье и вручила Кейту рыже-красные юбку и корсаж, пару простых чулок. — Мне нужна сумка с моими черными туфлями. Пруденс яростно рылась в сундуке. А когда выпрямилась и повернулась к Кейту, он спросил: — В чем дело? Пруденс очень хотелось сказать ему, что именно случилось, стукнуть сумкой с туфлями по его безмозглой голове, но какой смысл? Что сделано, то сделано. — Просто последствия трудного дня. — Или появления Перри. К несчастью, он появился, когда ты была в чужой одежде, но ему можно доверять. Доверять в том, что он не разнесет историю о том, что она низшего ранга и неподходящая? — Нам следует вернуться на ферму, — сказал Кейт. — Мне нужно взять подарки для Пег Стоунхаус. |