
Онлайн книга «Властелин моего сердца»
Мадлен отвернулась и стала смотреть на воду. – Он не был с женщиной. Эмери явно ожидал разъяснений. Мадлен оглянулась по сторонам и, наклонившись к нему ближе, прошептала: – Он был с мужчиной! Эмери разразился хохотом: – Клянусь Богом! Ловкий мошенник! – Стивен? Эмери покачал головой: – Вильгельм. Я уверен, что он знал наклонности Стивена, когда сделал его одним из претендентов. Мы не имели ни малейшего шанса. Мадлен с беспокойством посмотрела на него. – Ты все еще жалеешь об этом? – Вовсе нет. По правде говоря, в то время я исходил желчью, представляя тебя в объятиях Стивена. Он поцеловал ей пальцы, затем как бы нехотя сказал: – Если уж мы принялись разбираться во всех недоразумениях, я думаю, нам следует поговорить о том дне, когда жителей Баддерсли выпороли кнутом. – Почему? – озадаченно спросила она. Он какое-то время молча перебирал ее пальцы. – Речь о том, что ты просила их выпороть. – Что?! – Но затем Мадлен заколебалась. – Пожалуй, можно сказать и так. Но, Эмери, это для того, чтобы спасти их всех от увечья. Мой дядя совсем обезумел от ярости. – А-а! – Он вздохнул. – А люди слышали, как ты просила устроить порку, но слишком плохо знали французский, чтобы понять почему. Я должен просить у тебя прощения за то, что плохо подумал о тебе. – Я очень обижена. Как ты мог поверить, что я способна на такое? – Не верил, пока не проник в замок, когда порка шла полным ходом. Я видел, как ты наблюдала за тем, как секли детей. – Я ощущала такую беспомощность, – сказала она. – Мне и в голову не приходило, что он прикажет высечь еще и детей. Я попыталась остановить его, но у меня ничего не вышло… Он нежно смахнул слезу, бежавшую по ее щеке. Но вскоре Эмери позвали обсудить кое-что с корабельщиком. Мадлен преисполнилась новых надежд и уселась смотреть на проплывающую за бортом местность. В этой плодородной долине деревни были рассыпаны вдоль водного пути, словно бусы. Край казался благополучным и процветающим, но видны были и признаки военных действий. Сожженная деревушка выглядела безлюдной – дома разрушены, посевы уничтожены, а люди, без сомнения, убиты. Ее могли разорить и люди короля, и мятежники. Мадлен терпеть не могла войну. Матильда настояла, чтобы они причалили к берегу в полдень, чтобы поесть и по возможности погулять. Эмери был не в восторге от этого плана и привел гвардию Фалька в полную боевую готовность. Все ели на ходу, прогуливаясь вдоль берега, стараясь размять затекшие ноги. Мадлен увидела Альдреду и подошла к ней. – Как твои дела, Альдреда? Женщина окинула ее недружелюбным взглядом. – Довольно сносно. – А как твоя дочка? Кто присматривает за ней? – Мать Хенгара. Бабушка Фриды. – Она самодовольно ухмыльнулась и добавила: – До некоторой степени. Мадлен решила рискнуть: – Я слышала, что Фрида – не дочь Хенгара. – А чья же еще, леди? Мадлен не стала называть Эмери. Действуя наугад, она сказала: – Герварда. Альдреда побледнела. – Это пустой разговор, – сказала она. – Он теперь вне закона. Мадлен почувствовала, что на верном пути. – Но это правда? Альдреда вздернула подбородок. – Фрида – ребенок лорда, и все это знают. «Хенгар говорил те же слова». – Что ты имеешь в виду? – Я знаю, что я имею в виду, – сказала Альдреда дерзко, – как и все, кто хоть немного разбирается в этом деле. Ребенка лорда воспитывают как благородного и устраивают ему удачный брак. Так и будет с Фридой. Она слегка распахнула шаль, и Мадлен увидела янтарный набалдашник рукоятки своего ножа, орудия убийства. – Что это? – спросила она, но тут же поняла, что выдала себя. – Вы узнаете его, леди? – сказала Альдреда. – Вам прекрасно известно, что это такое и что им было сделано. Если Фрида не получит то, что ей положено по праву, я скажу, кто убил моего мужа и почему. Пирог, который Мадлен только что съела, запросился наружу. – У тебя нет доказательств. Альдреда с удовольствием откусила от своего куска пирога. – Доказательство на руке того, кто нанес удар, и я знаю от шерифа, что Эмери странным образом не могли найти, когда убили моего Хенгара. Мадлен с трудом осмыслила новый поворот дела. Альдреда думала, что Эмери убил Хенгара, и угрожала не столько обвинить его в убийстве, сколько опознать его как Золотого Оленя. Мадлен посмотрела на эту женщину с отвращением и ненавистью. – Как ты можешь поступать так с человеком, который когда-то был твоим любовником? Альдреда пожала плечами: – Я не назвала бы его в полном смысле любовником, такого мальчишку, как он. Это заняло чуть больше минуты. Но у него долг по отношению к Фриде и ко мне. Он отнял у меня мужа, и я хочу другого. – Я устрою твой брак, – поспешно сказала Мадлен, – а в свое время и жизнь Фриды. – Нет, леди. Я знаю себе цену. Фрида должна воспитываться как леди и достойно выйти замуж, это ее право. А я хочу Эмери. Мадлен удивленно воззрилась на нее. – Ты хочешь силой затащить его в постель? – Я бы не возражала. Я хочу, чтобы он женился на мне по датскому закону и признал Фриду своей дочерью. Мадлен подумала, что она сходит с ума. – Эти времена давно прошли. Кроме того, Эмери нормандец. Он не одобряет подобные языческие обычаи. В любом случае ты признала, что ребенок может быть и от Герварда. Альдреда посмотрела на нее с видом явного превосходства. – Вы не понимаете. Но Эмери отдает в этом отчет. Я получу, что мне положено, или он подвергнется унижению. – Почему ты уверена в своей безопасности? – холодно спросила Мадлен. – После одной смерти что может значить другая? Альдреда попятилась, но дерзко ответила: – Мой муж был дурак. Я думаю, он пошел прямо к Эмери и потребовал денег за свое молчание. И взамен получил клинок в грудь. Я уже поговорила кое с кем. От моего убийства не будет никакой пользы. Мадлен стало дурно. – Кому еще ты сказала? Альдреда усмехнулась: – Вы же не думаете, что я вам доложу, верно? Вы только скажите своему мужу, чтобы он предоставил нам с Фридой достойное положение, а кроме того, признал нового ребенка. Мои дети будут равноправны с вашими. |