
Онлайн книга «Доктор Сон»
![]() – Могу я сама тебе налить? – Сделай одолжение. Дэн и Джон словно загипнотизированные наблюдали, как Абра наклонила стакан и, как заправский бармен, налила в него пиво по стенке, чтобы образовалось как можно меньше пены. Затем подала стакан отцу, а банку поставила рядом на подставку. Дэйв сделал большой глоток, вздохнул, закрыл глаза, но сразу же снова открыл. – Замечательно, – сказал он. Не сомневаюсь, подумал Дэн и поймал на себе взгляд Абры. Ее обычно такое открытое лицо сделалось непроницаемым, и он не смог прочитать ее мысли. – Ваше предложение, конечно, совершенно безумно, – сказал Дэйв, – но у него есть определенные достоинства. Главное из них заключается в том, что я смогу увидеть этих… этих существ собственными глазами. Думаю, мне это необходимо, потому что, несмотря на все ваши рассказы, я до сих пор с трудом верю в их реальность. Хотя вы и привезли перчатку и, по вашим словам, нашли тело. Абра хотела что-то сказать, но отец жестом остановил ее. – Я верю, что вы верите в это, – продолжал он. – Все трое. И допускаю, что группа не совсем нормальных индивидуумов может – подчеркиваю, может – охотиться за моей дочерью. И я бы легко согласился на ваш план, мистер Торранс, если бы он не предусматривал участия в нем Абры. Я не стану использовать своего ребенка в качестве наживки. – Вам и не придется, – возразил Дэн. Он вспомнил, как незримое присутствие Абры у погрузочной площадки химического завода превратило его в своего рода полицейскую собаку-ищейку, как обострилось зрение, стоило Абре открыть глаза в его сознании. Он даже плакал ее слезами, хотя, быть может, тест на ДНК это бы опроверг. – То есть как это? – Вашей дочери не нужно непосредственно находиться вместе с нами. В этом смысле она тоже уникальна. Абра, у тебя есть подруга, к которой ты смогла бы пойти в гости завтра после школы? – Конечно. Эмма Дин. – По возбужденному блеску в ее глазах Дэн видел, что она уже поняла суть его затеи. – Никуда не годится, – заявил Дэйв. – Я не оставлю ее без охраны. – Абра находилась под охраной все время, что мы провели в Айове, – сказал Джон. При этих словах брови Абры удивленно взметнулись, а рот приоткрылся. Дэн был рад. Он знал, что она может проникать в его мысли в любое время по своему усмотрению, но девочка выполнила просьбу. Дэн достал свой мобильник и нажал кнопку быстрого вызова. – Билли? Почему бы тебе не зайти и не присоединиться к нам? Через три минуты Билли Фриман переступил порог дома Стоунов. На нем были джинсы, красная фланелевая рубашка, полы которой свисали почти до колен, и шапочка машиниста железной дороги Игрушечного городка, которую он сдернул с головы, обмениваясь рукопожатиями с Дэйвом и Аброй. – Ты помог ему с желудком, – сказала Абра Дэну. – Я это запомнила. – Значит, ты все-таки копалась у меня в мыслях, – покачал головой Дэн. Она покраснела. – Не нарочно. Я бы не стала. Но иногда это случается само собой. – А то я не знаю. – При всем уважении, мистер Фриман, – сказал Дэйв, – вы немного староваты для телохранителя. А ведь речь идет о моей дочери. Билли приподнял полу рубашки и продемонстрировал автоматический пистолет в потертой кобуре. – «Кольт» тысяча девятьсот одиннадцатой модели, – пояснил он. – Полный автомат. Раритет времен Второй мировой войны. Тоже немолод, но выполнит свою работу на отлично. – Абра? – спросил Джон. – Как ты думаешь, пули берут этих тварей? Или им страшны только детские болезни? Абра не сводила глаз с оружия. – О да, – сказала она. – Пули подходят. Они ведь не привидения. Реальны, как и мы с вами. Джон посмотрел на Дэна и спросил: – У тебя, я полагаю, пушки нет? Дэн помотал головой и покосился на Билли. – У меня есть охотничья винтовка, которую я могу тебе одолжить, – сообщил тот. – Этого… может оказаться недостаточно, – ответил Дэн. После некоторого раздумья Билли сказал: – На такой случай я знаком с одним парнем в Медисоне. Он покупает и продает оружие калибром покрупнее. Намного. – Господи Иисусе, – промямлил Дэйв. – Так мы можем очень далеко зайти. Но больше ему сказать было нечего. – Билли, мы сможем зарезервировать для себя весь поезд целиком, если захотим завтра устроить вечерний пикник у Клауд-Гэпа? – спросил Дэн. – Естественно. Клиенты так поступают очень часто. Особенно после Дня труда, когда мы снижаем тарифы. Абра улыбнулась. Такую улыбку – злую – Дэн уже знал. Он подумал, что, увидев ее, монстры из Истинного Узла могли бы пересмотреть свои планы. – Хорошо, – сказала она. – Хорошо. – Абра? – Дэйв выглядел растерянным и слегка напуганным. – Что с тобой? Но дочь проигнорировала его вопрос. Она обратилась к Дэну: – Они заслужили смерть за то, что сделали с мальчиком-бейсболистом. – Девочка потерла рот ладонью, словно желая стереть улыбку, но когда опустила руку, улыбка никуда не делась. Между губами сверкали кончики зубов. Она сжала ладонь в кулак. – Они это заслужили. Часть третья
Вопросы жизни и смерти Глава 13
Клауд-Гэп 1 Отделение почтовой службы И-зет располагалось в придорожном торговом центре между кафе «Старбакс» и магазином автомобильных запчастей «О’Рейлли». Ворон вошел туда вскоре после десяти утра, предъявил удостоверение личности на имя Генри Ротмана, расписался в получении посылки размером с обувную коробку и вернулся, зажав полученное под мышкой. Несмотря на работающий кондиционер, «виннебаго» пропах болезнью Барри, но они уже привыкли к этому запаху и едва ли замечали его. Отправителем посылки значилась компания, производившая сантехническое оборудование, из Флашинга в штате Нью-Йорк. Компания действительно существовала, хотя к посылке не имела ни малейшего отношения. Ворон, Змеючка и Джимми Счетовод смотрели, как Орех с помощью швейцарского армейского ножа срезает упаковочную ленту и открывает коробку. Изнутри он вытащил защитную полиэтиленовую упаковку и двойной слой ваты. Внизу, в пенопластовом гнезде, покоилась большая безымянная бутыль с соломенного оттенка жидкостью, восемь шприцев, восемь дротиков и пневматический пистолет для них. – Мать твою за ногу! Этого хватит, чтобы уложить целый класс, – восхищенно сказал Джимми. – Роуз очень серьезно относится к этой маленькой chiquita [26] , – пояснил Ворон, вынул пистолет, осмотрел и положил на место. – И нам лучше относиться к ней так же. |