
Онлайн книга «Нимб»
Я решила выкинуть из головы Джейка Торна. Боль наверняка не имеет к нему никакого отношения. Наверно, я случайно оцарапалась о шкафчик или об угол стола. Я чересчур остро на все реагирую. — Задумчивость — так это называется, — произнесла я беспечно. — Честно, Ксавье, неужели ты еще не научился понимать меня? — Я ошибся. — Нехорошо. — Готов принять любое наказание. — Отлично. У меня есть для тебя прозвище! — А я и не знал. — Я отнеслась к проблеме серьезно. — И что же получилось? — Хлопотун, — с гордостью проговорила я. Ксавье состроил гримасу. — За что? — А Шмель? — Еще хуже. — Ну, тогда Длинный Нос. — У тебя имеется цианид? — На некоторых не угодишь. Мы миновали девушек, изучающих в каталоге праздничные платья, и я кое-что вспомнила: — Представляешь, Айви шьет мне наряд! Только бы ее это не слишком обременило. — Для чего еще нужны сестры? — Я так счастлива, что меня туда отпустили с тобой. Надеюсь, я буду выглядеть великолепно. — Ты счастлива? — прошептал Ксавье. — Это я иду на бал с ангелом. — Т-с-с-с! — Я зажала ему рот. — Не забывай, что ты обещал Габриелю. — Бет, ты зря тревожишься. — И он поцеловал меня в шею. — Ну, какое у тебя платье? Я поджала губы. — Ох, брось! — Увидишь сам. — Можешь хотя бы намекнуть, какой цвет? — Нет. — Женщины иногда чрезмерно жестоки. — Ксавье? — Да, малышка? — Ты сочинишь стихотворение, если я попрошу? Он недоуменно уставился на меня. — Любовное? — Да. — Попробую что-нибудь сотворить. — Не надо, — рассмеялась я. Готовность Ксавье выполнить любую мою просьбу всегда поражала. На уроке мы с Ксавье должны были разговаривать перед классом по-французски. В качестве темы мы выбрали Париж. Никаких изысканий мы не проводили — даже в Интернет не лазили. Габриель снабдил нас всей информацией, в которой мы нуждались. Когда мистер Коллинз вызвал нас, Ксавье произнес первую реплику. Девочки в классе с интересом разглядывали его. Я решила вообразить себя на их месте. Да, Ксавье впечатлял. Гладкая загорелая кожа, аквамариновые глаза, полуулыбка, сильные руки, светло-каштановая шевелюра, неизменный серебряный крестик… Неужели Ксавье — мой? Восхищаясь им, я настолько увлеклась, что все пропустила. Ксавье громко откашлялся, и я протараторила свою часть, делая упор на романтических сторонах жизни и на парижской кухне. При этом я искоса постоянно поглядывала на Ксавье. Когда диалог закончился, Ксавье, повинуясь импульсу, обнял меня. — От ваших нежностей уже тошнит, — проворчала Тейла. — Согласен. И мистер Коллинз оторвал нас друг от друга. — Прошу прощения, сэр, — извинился Ксавье. — Но мы старались, чтобы наша презентация была как можно ближе к реальности. Мистер Коллинз сверлил нас сердитым взором, а класс хохотал. Слухи о нашем «шоу» разнеслись быстро. На перемене Молли засыпала вопросами. — Вы с Ксавье и впрямь влюблены? — Да. Молли покачала головой. — Бет, пойми меня правильно, ты потрясающая, но девчонки бегали за Ксавье Вудсом целую вечность, а он и глазом не моргнул. Считали, что он никогда не сумеет забыть Эмили, а ты… — Я и сама иногда в это не верю, — совершенно искренне сказала я. — Признайся, ужасно романтично — то, как он заботится о тебе, — Молли вздохнула. — Хотелось бы, чтобы кто-нибудь ухаживал так за мной. — Таких парней полным-полно! Они, словно щенки, вьются вокруг тебя. — Но у тебя с Ксавье совсем другое. Вы как будто связаны между собой. А парней интересует одно, — и она на секунду умолкла. — Уверена, вы с Ксавье откалываете те еще номера, но, похоже, здесь нечто большее. — «Откалываете номера»? — повторила я. — В постели, — объяснила Молли и захихикала. — Не стесняйся, Бет! Я имею в этом деле опыт… почти. — Ничего такого не было. Глаза Молли полезли на лоб. — Значит, вы с Ксавье не?.. — Конечно. — А я-то не сомневалась, что вы… уже. Но вы же делаете всякие штуки? — Да. Гуляем, держимся за руки, делимся ланчем… — Господи, Бет, сколько тебе лет? — простонала Молли. — Я что, должна все разжевывать? Ты хотя бы видела?.. — Что? — Ты понимаешь! Это! И она многозначительно посмотрела вниз. — Ох, никогда! — Разве он не намекал, чего он хочет? — Нет! — возмутилась я. — Ксавье это не волнует. — Просто дай ему время. Каким бы замечательным Ксавье ни был, все парни одинаковы. — Правда? — Увы, дорогая. — И Молли похлопала меня по плечу. Я ничего не ответила. Но я доверяла Молли. Она кое-что соображала. Внезапно меня охватила тревога. Я-то считала, что у нас с Ксавье идеальные взаимоотношения. В конце концов, он никогда не поднимал этот щекотливый вопрос. Может, он скрывает от меня свои желания? Он любит меня, однако у людей есть определенные потребности, которые нельзя игнорировать бесконечно. — А как тебе новенький? Молли прервала мои раздумья. Я увидела, как мимо прошел Джейк Торн. Не обратив на меня внимания, он пересек кафетерий и сел за стол, где расположились старшеклассники. Они взирали на него со смесью обожания и уважения. — Он уже обзавелся друзьями, — заметила я. — Еще бы, он жутко сексуальный. — Да? — Ага, в таком… гнетущем смысле. С таким лицом он мог бы быть моделью. «Фан-клуб» Джейка окружала мрачная атмосфера: у каждого темнели круги под глазами, все старались сидеть, низко опустив головы. И я заметила, с какой самодовольной улыбкой Джейк наблюдал за ними — прямо как кот на блюдце со сметаной. — Он в моем литературном классе, — сказала я. — Счастливая! — взвыла Молли. — Как он себя ведет? Он бунтарь? — Ну, он очень умен. — Проклятье! — Молли состроила недовольную рожицу. — Я его не зацеплю, ведь за мной бегают только тупые спортсмены. Но попытаюсь! Вреда никому не будет. |