
Онлайн книга «Песня цветов аконита»
Хали терпела все, как всегда. И дела свои почти добровольно отдала в руки Кору — какие там, впрочем, дела… А после привыкла. Только по вечерам ей удавалось увидеть отца — если он позволял. Она не любила приходить в его покои, тяжело было там, стены давили. И цвет — серебристый, синий, холодный. Или малиновый — словно к земле пригибал. Шла, будто по острому гравию босиком. Выслушает. Как всегда. И то же, что и всегда, скажет. — Отец… Все было не так. Юини отправился на север по моей просьбе. — Зачем? Аину, как веточка невзрачная среди вышитых на занавесках цветов. — Я не могла бросить ту, что не сделала ничего дурного. — Ты думаешь? Хорошо. Теперь ты хочешь сказать слово в защиту человека, которого ты сама подставила под удар? — Я бы хотела сказать… Разве это возможно? — шепчет Хали. Ее глаза красны, но сухи. — Если бы я знала, что выбирать придется из этих двоих, я бы поступила иначе. — Прекрасно. Впредь думай. Он не отвернется, показывая, что разговор окончен. Никто не посмеет мешкать хоть миг, если его взгляд приказывает уйти. Слово ее отца — больше, чем закон. Он — наследник Солнечной Птицы. Не найдется безумца пойти против воли Благословенного. А она… Забыв про свой ранг, Хали сбежала по лестнице, пронеслась, постукивая невысокими каблучками, по золотистым плитам дворика. Тут не было никого, кто бросил бы удивленный взгляд ей вслед, — только невидимая стража, слишком хорошо вышколенная, чтобы замечать то, что замечать не полагается. Амарэ перехватила бежавшую, усадила на каменную скамейку. Безмолвно поправила госпоже прическу, ожерелье, сбившуюся набок пелеринку. — Амарэ, если я должна поступать безупречно, почему я не родилась иной?! — вырвалось у девушки. — Зачем вам быть иной? Вы стоите так высоко. — Я должна была родиться красивой и не полукровкой. Зачем требовать от меня то, чего я не могу?! — Вы жалеете, что помогли Мирэ? — прямо спросила Амарэ. — Ты знаешь? Откуда?? — Я знаю вас, госпожа. Я бы сделала то же самое. — Ты не поймешь… Я теряю всех, кто мне верен. Отец… кто посмеет сказать ему хоть слово поперек? Но лучше бы я была такой, какой меня хотела видеть мать. — Это невозможно, — голос Амарэ был ровным, в самую меру сочувствующим. Амарэ — жемчуг, и сама, как имя, спокойная, мягко светящаяся. Хали еще раз поправила ожерелье. Вечерний свет разбился о грани хризолитов. — У меня никогда не будет ни подруг, ни друзей. Потому что в любой момент я отступлюсь от них, если так будет надо. * * * Предгорье Эйсен Йири открыл глаза. Над ним был невысокий светлый потолок. Поднять голову и осмотреться не получилось. Он чувствовал себя так, словно долго-долго кружился на одном месте, пока не упал без сил. — Где я? — произнес он едва слышно. — Не беспокойся ни о чем, — тут же откликнулся голос, и его обладатель появился в поле зрения Йири. Был он немолод, с почти уже белыми волосами и странным лицом — по-старчески сморщенным и в то же время по-детски лукавым. Редкая борода придавала ему еще более странный вид — мало кто из стариков в Тайё-Хээт носил бороду. У тхай и ри-ю она, почитай, не росла и украшением считалась сомнительным. — Где я? — повторил Йири, словно эхо. — Меня зовут Сэнхэ. Говорю тебе, не беспокойся. Сказать по совести, я сомневался, что ты выживешь. — Другие… они?.. Старик досадливо поморщился. — Если ты спрашиваешь о тех, кто был с тобой, полагаю, они все мертвы. И думать о них тебе не следует. О тебе же позаботились Бестелесные. Скажи мне, кто ты? Йири прикрыл глаза. Словно темные волны качали его, и хотелось упасть на дно, чтобы не видеть этой огромной воды, чтобы не видеть вообще ничего… — Я из деревни недалеко от Эйке. Мое имя Йири. Я был помощником в караване Хиранэ… Воды сомкнулись над головой. — Эээ… Да ты еще плох. Выпей-ка это, — холодная горькая жидкость. — Спи. Назавтра Сэнхэ снова возник возле постели Йири, словно лесовик— ююо. — Ну как, получше? Ты достаточно крепок, хотя, похоже, причина твоей болезни не только в том, что ты испытал, но и в том, что ты видел. Да… много крови было на этой дороге. Тебя я нашел в овраге. — У меня на шее был талисман, — Йири пошарил рукой на груди, и рука замерла, словно растерянная. Привычный жест — теперь бессмысленный. — Почем мне знать, где он? Может, забрали с собой, а может, просто сорвали, чтоб не мешал. — Почему меня не убили? — А они убили тебя, малыш. Зачем лишняя кровь, если и глупому понятно — тебе не выжить? Поразвлеклись они от души, и кто бы пришел на помощь потом? Случай привел меня на эту дорогу, и он же дал услышать твой стон. —Все остальные умерли, — слова давались с трудом. — Все. Почему Небо это допустило? — Поживешь с мое, перестанешь задавать такие вопросы, — скривил рот Сэнхэ и спросил уже другим тоном: — Ты из бедной семьи? — Да. Я пошел с караваном, чтобы зарабатывать деньги. — Обычное дело, — кивнул старичок. — Что ж… вероятно, кому-то просто не повезло. Или наоборот — как посмотреть. — Когда я смогу к ним вернуться… господин? — Йири не мог определить, к какому сословию принадлежал Сэнхэ и как надо к нему обращаться. Просторная одежда его была бело-серой с синей каймой. Странная одежда. — Сперва встань на ноги, — прищурился старичок. — А после… хм. Ладно. Посмотрим. Думаю, возвращаться тебе не стоит. — Почему?? — вскинул голову Йири. — Чего ты так испугался? Я вовсе не хочу сказать, что с твоими родными что-то случилось. Я их не знаю. — Тогда… — Ты был крестьянским мальчишкой, и в караване тобой всякий командовал — любой, кто погорластей, уже господин. Не хочешь попробовать начать иную жизнь? Йири тихо сказал: — Старая все равно не вернется. Я хочу только домой. — И что там? Труд и голод? — Там моя семья. — Что ж, малыш… ты, видно, еще не пришел в себя, раз возражаешь старшим. Я не могу просто так отпустить тебя. Ты — настоящий дар кого-то из Бестелесных, и дар весьма дорогой. Йири резко сел, опираясь на руку. Перед глазами весело запрыгали разноцветные пятнышки. — Я здесь не останусь! — Твоя жизнь принадлежит мне, — откликнулся старик. — Не любишь платить долги? — О, Иями! — вырвалось у него. — Но моя семья с голоду умрет без меня! |