
Онлайн книга «Итальянка»
![]() — Ой, да уйма, — ответила Изабель. — Лидия была скареднейшей из женщин, но в деньгах просто купалась. И она собаку съела в игре на фондовой бирже. — Мастерская окупается, Отто? — Нет, — ответил он, избегая моего взгляда. — В последние годы она… дотировалась. — Похоже, мне придется выйти на работу! — вульгарно хохотнула Изабель. — Как Лидия могла быть такой противной! — Что ж, если подумать, мне жаловаться не на что, — сказал я. — Шшш, она идет. В дверь постучали. Мы хором крикнули: «Войдите!» Вошла молодая женщина в красном платье. Короткие черные волосы были искусно подстрижены, серьезные темные глаза смотрели с худого, гладкого, молодого лица. Мэгги приобрела то, чего у нее никогда прежде не было, — внешность. Она больше не была невидимкой. Я с изумлением созерцал эту метаморфозу, и внезапно меня словно ударило воспоминание, принадлежащее более юному возрасту: фигура, осиянная светом детства, темная, чуть покровительственная богиня. Мы с Отто зашаркали ногами, изобразив видимость вставания, необходимость которой стоящие на ногах мужчины инстинктивно ощущают при появлении красивой женщины. Изабель отъехала в своем кресле еще дальше, неприятно царапнув по полу. Налетев на Отто, я поставил у огня стул для Мэгги. Она села и принялась разглядывать нас. — Мэгги, — начал Отто, — полагаю, ты знаешь, зачем мы вызвали тебя… Прозвучало довольно зловеще, поэтому он поспешно добавил: — В смысле, все совершенно нормально, разумеется… Теперь вышло слишком снисходительно. Он наугад продолжил: — В смысле, нам показалось, ты захочешь сообщить нам о… — О своих намерениях? — Ну да. Отто, который мычал и топтался во время своей речи, явно отступил по всем фронтам. Он отскочил почти к окну. Его большие руки теребили ворот пижамы в поисках несуществующей пуговицы. На самом деле ему не приходило в голову, что Мэгги может иметь намерения. До последнего времени это не приходило в голову и мне. — Полагаю, ближе к концу года я вернусь в Италию. Но на ближайшее время планов у меня нет. — Ты вернешься в Италию навсегда? — спросила Изабель. — О да, — ответила Мэгги с веселой и беспечной уверенностью. Повисла неловкая тишина. Отто покусывал костяшки пальцев. Изабель хмурилась, свернувшись клубочком. Я повернулся посмотреть на дождь. — Думаю, ты понимаешь, — наконец произнес Отто, — что завещание моей матери довольно сильно удивило нас. — Неужели? — Что ты собираешься делать с домом и его содержимым? — спросила Изабель. — Естественно, я предоставлю вам право преимущественной покупки. — А что я вам говорила! — сказала Изабель. Она встала и присоединилась ко мне у окна. — Хочешь сказать, — медленно произнес Отто, — что предлагаешь нам купить дом? — Ну, это было бы справедливо, вы согласны? Отто немного подумал. — Да, пожалуй. К сожалению, я не в состоянии его купить, — признался он и воскликнул: — О боже! И принялся безумно хохотать. Мэгги сидела и улыбалась. Она положила ногу на ногу и аккуратно расправила красное платье. Внезапно мне стало ясно, что она играет роль и развлекается за наш счет. Она вовсе не думала того, о чем так уверенно говорила. Я импульсивно произнес: — Ты говоришь не всерьез, Мэгги. Ты должна прийти к какому-то цивилизованному соглашению с Отто. Завещание Лидии безумно и несправедливо, сама знаешь. — Не безумно. Быть может, несправедливо. Но жизнь вообще несправедлива. По крайней мере, так я всегда считала, Эдмунд. Ее невозмутимая речь и обращение ко мне по имени расстроили меня. Неужели она, именно она может быть недоброй? Она, само воплощение доброты? Я растерянно смотрел на нее как зачарованный, пока она с каким-то рассеянным весельем безмятежно разглядывала нас. Она казалась юным генералом, у которого вышла стычка с тупыми старыми младшими офицерами. — Да не спорь ты с ней! — воскликнула Изабель. Она подошла к комоду и принялась вываливать на пол груды белого нейлонового белья. — Что это ты делаешь? — спросил Отто. — Собираю вещи. — Бога ради, — вклинился я, — что это за шум? Странный звук только что прорезался где-то вдали от дома. Мы смотрели друг на друга, прислушиваясь. Глухое громыхание, которое превратилось в топот бегущих ног и ропот недоуменных голосов. Я задрожал от страха, словно начиналась какая-то ужасная революция. На мгновение почудилось, что этот шум связан с Мэгги и должен стать разрешением загадочного конфликта, в который мы все втянуты, что это ее сторонники, ее люди явились захватить дом. Изабель тревожно вскрикнула. Топот все приближался. Дверь рывком распахнулась, и в комнату вбежала Флора. Она за руку тащила кого-то за собой. Это оказалась Эльза. — Вот они, вот они все! — крикнула Флора и толкнула Эльзу вперед. Мэгги вскочила и придвинулась поближе ко мне. Изабель, спотыкаясь, отступила в груду нижнего белья. Отто согнулся, пряча лицо, внезапно сморщившееся, перекошенное от боли и шока. Эльза вышла на середину комнаты. Ее металлические волосы длинными безжизненными прядями свисали на плечи, точно волосы статуи, на ней было надето длинное бесформенное платье, словно принадлежащее какой-то другой эпохе. У нее был совершенно сумасшедший вид, бледное лицо с широкими ноздрями кривилось и ухмылялось. Широкий лоб и высокие скулы блестели, как будто смазанные жиром. Она вызывала одновременно тревогу и бесконечную жалость, как хрупкая умирающая, сбежавшая из больницы. Казалось, она не видит никого, кроме Отто. Тихим хнычущим голосом она произнесла: — Нет-нет, ты не можешь… Идем со мной. Идем со мной… Пожалуйста, пожалуйста… Она скулила, как животное. Отто застонал и тяжело упал на колени. Он вытянул руки перед собой, уронил голову и взмолился: — Уходи, уходи отсюда… Едва не споткнувшись об Отто и жестоко пнув его в бок, отчего брат растянулся на полу, Изабель подошла к Эльзе и попыталась вывести ее из комнаты. Эльза сопротивлялась. Флора завела высоким истерическим голоском: «Ой, ой, ой!» Изабель продолжала что-то бормотать злобно и испуганно, уговаривая Эльзу уйти. Эльза отчаянно отпихнула Изабель и стала отступать назад, пока чуть не шагнула в камин. Она принялась выбрасывать ногами на коврик у камина раскаленные алые угольки. Изабель завизжала. Запахло горелым, язычки пламени побежали по приплясывающим ногам Эльзы. Отто сидел на полу, прижав ладонь ко рту, — похоже, он не мог двигаться. Эльза начала вытаскивать из огня полено. В комнате стало еще жарче, словно мы сидели в печи; все было залито золотистым светом. Я столкнулся с Изабель, которая, продолжая визжать, спасалась от горящего полена, катившегося по полу, и стал затаптывать тлеющий ковер. |