
Онлайн книга «Монахини и солдаты»
— Ты могла бы переехать ко мне. — Вместе в этой конуре мы убьем друг друга. — Дейзи, мы можем попытаться. — Квартира у меня дешевая, да, согласна, нет ничего дешевого для того, кто сидит без гроша, но квартплата стабильная, и мне никогда не найти другой за такую цену. — Можешь сдать ее, ты уже делала это прежде. — Жильцу запрещено сдавать квартиру кому-то другому. — Ну, можно найти… — Ага, богатого американца, приехавшего на три недели в Лондон и желающего пожить в вонючей комнатенке в Шефердс-Буш и пользоваться одной замызганной ванной вместе с грязными ублюдками! — Раньше тебе удавалось. — Просто повезло, да и было это в туристический сезон. Кроме того, ты не хочешь, чтобы я жила у тебя, я не хочу жить у тебя: ты не сможешь работать, я не смогу работать. — Могла бы работать в публичной библиотеке. — К чертям публичную библиотеку! Ведь знаешь, что она закрыта. — Так что же нам делать? — Попробуй сходить на Ибери-стрит. — Я говорил тебе, нет больше никакой Ибери-стрит. Я для них не существую. Гай был единственным, кто беспокоился обо мне. Теперь я для них пустое место, они забыли меня, не вспомнят даже, как меня зовут! — Так напомни им. Попроси взаймы у Графа. До сентября осталось не так уж много. — Дейзи, не могу… — Ты такой бесхарактерный. Можешь ты сделать хоть что-нибудь для нас? Они все купаются в деньгах… — Вовсе нет… — А мы сидим без гроша. Это в порядке вещей. Естественное право. Господи, будь у меня ружье, я б, черт возьми, пошла и заставила их отдать деньги! — Не вижу тут никакого права, — сказал Тим, — я имею в виду — ждать, что они помогут нам. — А ты попробуй, попытайся понять, что у нас есть такое право! Тим попытался. У него почти получилось. В конце концов, он всегда был среди них вроде ребенка. — Уверена, что они надули тебя с теми доверенными деньгами. — Ты ошибаешься. — Как я устала от твоих отговорок! Неужели нельзя сделать хоть что-нибудь? Пойди к Гертруде. — Не могу. — Почему? Боишься ее. — Хорошо, боюсь. — Наверняка она была отличницей в школе. — Во всяком случае, она независимая женщина, с этим ты должна согласиться. — Гертруда — независимая! Laissez-moi rire! [90] Она просто новый вид рабыни. Она до сих пор в отъезде? — Должна была вернуться. Но я никогда не имел никаких дел с Гертрудой. Это Гай заботился обо мне. Он умер, и я не могу беспокоить Гертруду, об этом не может быть и речи. Я для них никто, забытое прошлое, нас больше ничего не связывает. — Хочешь сказать, что она укажет тебе на дверь? — Нет, но я просто не могу прийти туда без приглашения, а они не пригласят. — Значит, из-за светских условностей мы будем голодать! — Дорогая, не преувеличивай наши страдания, мы выживем! — Думаю, ты не понимаешь. Я прошу сделать, ради тебя и меня, элементарную вещь. Что ты теряешь? Хорошо, она, возможно, только посмотрит на тебя своими стеклянными глазами и сменит тему, но что ты потеряешь? — Не желаю, чтобы на меня смотрели стеклянными глазами… и… ох, как тебе объяснить?.. это связано с Гаем. — С Гаем? Но он умер! — Дейзи… Тим действительно не мог этого объяснить, даже себе, и то с трудом. Это было как-то связано с особыми отношениями между ним и Гаем, его уважением и привязанностью к Гаю, интимным ощущением потери. Это не касалось никого, кроме него и Гая. Оно и не давало пойти с протянутой рукой к вдове. — Ты боишься этой жирной самки. — Она не жирная. — Она обожравшаяся коротышка. — В любом случае… — Значит, признаешь, что боишься? — Нет… Дейзи, прекрати. Лучше ляжем. Всегда одно и то же. — Всегда одно и то же! О боже! — Ты хочешь сказать, что тебе не хватает денег? — спросила Гертруда. — Мм, да… — ответил Тим. Суть была именно такова. Дейзи наконец уговорила его, и теперь Тим жалел, что поддался. Он был при галстуке, в костюме, сохранившемся с лучших времен, который он обычно надевал на те вечера, что безвозвратно ушли в далекое прошлое. Было шесть часов, он и Гертруда стояли у камина в гостиной, попивая шерри. Тим поставил бокал и вертел в пальцах фарфорового флейтиста из обезьяньего оркестра. Он надеялся, что хмурой Анны Кевидж не будет при их разговоре. Она очень холодно посмотрела на него, когда перед Рождеством застала его шарящим в Гертрудином холодильнике и складывающим добычу в целлофановый пакет. Сейчас ее не было видно, слава богу. Гертруда молчала и, казалось, была в замешательстве. У Тима душа в пятки ушла. Похоже, дело кончится стеклянным взглядом и указанием на дверь. Конечно, Гертруда была доброжелательна… Ее сейчас явно нельзя было назвать «жирной». Она похудела и выглядела старше. Пожалуй, это шло ей. Она была в темных жакете и юбке, белой блузке с высоким воротничком, на шее повязан желто-коричневый шелковый шарф, на ногах коричневые узорные чулки. Одной маленькой ножкой в изящной коричневой кожаной туфельке она постукивала по каминной решетке. Пышные слегка вьющиеся волосы были теперь коротко подстрижены и гладко причесаны. На смуглом и, как всегда, презрительном лице с тонкими ноздрями проглядывало легкое беспокойство. Карие глаза неодобрительно смотрели в темно-голубые, темно-голубые смущенно смотрели в сторону. Испортил, думал Тим, погубил прошлое, совершил грех по отношению к Гаю, к тому, что всего на какое-то мгновение показалось ему его семьей; и, когда он верил в это, они действительно были ему семьей. Почему не подождал? Гертруда, возможно, написала бы, пригласила прийти. А сейчас он не вовремя, она расстроена, раздражена и будет презирать его. Даже если даст сотню фунтов, это не стоит того. Он даже не хочет от нее ничего. Зачем он только дал Дейзи уговорить себя? Он подонок, и Гертруда тоже так думает. Тим долго мучился над письмом к Гертруде. Что лучше — прикинуться, будто хочет навестить знакомых, или сразу взять быка за рога и изложить свою просьбу? Письмо он порвал, не мог он об этом писать. В конце концов просто позвонил по телефону, сказал, что этим вечером будет в районе вокзала Виктория, и спросил, нельзя ли зайти к ним. При виде улыбающейся Гертруды у него пропало всякое желание притворяться. Он с места в карьер, неуклюже, прямо, грубо дал понять, что пришел потому, что ему нужны деньги. О господи! |