
Онлайн книга «Под сетью»
— Ах, любовь, любовь! — сказала Анна. — Как мне надоело это слово. Что значила в моей жизни любовь, кроме скрипа лестниц в чужих домах? Что мне дала вся эта любовь, которую мне навязывают мужчины? Любовь — это преследование. А я хочу одного — чтобы меня оставили в покое, дали немножко полюбить самой. Я хладнокровно глядел на нее, окружив ее голову руками, как рамкой. — Если б ты хоть раз ощутила отсутствие любви, ты не стала бы от нее так отмахиваться. Теперь она не отводила глаз, и во взгляде ее было что-то бесстрастное и оценивающее, чего я раньше не замечал. — Нет, в самом деле, Джейк, — сказала она. — Все эти разговоры о любви так мало значат. Любовь — не чувство. Ее можно проверить. Любовь — это поступки, это молчание, тишина. Это вовсе не эмоциональные уловки и борьба за обладание, как тебе когда-то казалось. Я нашел, что это глупые слова. — Но любовь и означает обладание, — сказал я. — Ты бы это знала, если б имела понятие о неудовлетворенной любви. — Нет, — неожиданно сказала Анна. — Неудовлетворенная любовь означает понимание. Только если есть полное, полное понимание, любовь, даже неудовлетворенная, остается любовью. Я не слушал эту серьезную тираду — мое внимание задело слово «тишина». — Что это за театр, Анна? — Вот это как раз одна из тех вещей, Джейки, которые очень трудно объяснить. — Я почувствовал, как руки Анны сошлись у меня на пояснице. Она прижала меня к себе, а потом добавила: — Это маленький эксперимент. Фраза эта меня резанула. Не похоже было, что ее произнесла Анна. Тут звучал чей-то другой голос. Я решил свернуть с этой дорожки. — Как твое пение? — спросил я. — О, с пением покончено. Я не буду больше петь. — Взгляд Анны улетел за мое плечо, и она разняла руки. — Бог с тобой, Анна, почему? — В общем, — сказала Анна, и опять я почувствовал в ее тоне что-то искусственное, — мне не по душе зарабатывать деньги таким способом. Петь, как я, — это очень уж… — она поискала слова, — неприкрыто. В этом нет правды. Попросту пускаешь в ход свое обаяние, чтобы соблазнять людей. Я взял ее за плечи и встряхнул. — Ты сама не веришь в то, что говоришь! — воскликнул я. — Верю, Джейк! — Анна бросила на меня чуть ли не умоляющий взгляд. — А театр? — спросил я. — При чем тогда театр? — Это чистое искусство. Очень простое и очень чистое. — Анна, кто тебя обработал? — Джейк, ты всегда был такой. Стоило мне сказать что-нибудь, что тебя удивляло, и ты говорил, что кто-то меня обработал. К концу нашего разговора она положила руку мне на плечо, так что ей были видны ее часы, и я заметил, что время от времени она скользит по ним взглядом. Это меня взбесило. — Перестань смотреть на часы! — сказал я. — Ты меня не видела несколько лет. Неужели ты не можешь уделить мне немного времени? Я догадался, что очень скоро Анна намерена прервать наш tête-à-tête. Встреча наша шла по расписанию, о котором она ни на секунду не забывала. Вся жизнь Анны шла по расписанию; без часов она пропала бы, как монахиня. Я схватил запястье с часами и сжимал, пока она не стала морщиться от боли. Теперь она смотрела на меня пристально, тем ясным, вызывающим взглядом, который я помнил и любил с давних пор. Так мы с минуту глядели друг на друга. Мы хорошо друг друга знали. Я не выпустил ее рук, но ослабил хватку и поцеловал ее. Тело ее опять затвердело, но теперь было так, словно от меня ему передалась какая-то сила, и оно, как жесткая ракета, за которую я цеплялся, стремительно неслось в пространстве. Я целовал ее напрягшуюся шею и плечо. — Джейк, мне больно, — сказала Анна. Я отпустил ее и без сил лежал у нее на груди. Она гладила меня по волосам. Мы долго лежали молча. Вселенная отдыхала, как большая птица. — Сейчас ты скажешь, что мне надо уходить, — сказал я. — Да. Вернее, мне самой надо уходить. Встань, пожалуйста. Я поднялся с таким чувством, точно восстал от сна, и посмотрел на Анну. Она лежала среди пестрого хлама, как сказочная принцесса, свалившаяся с трона. Грудь и бедра тонули в шелках. Длинные волосы растрепались. Минуту она лежала неподвижно, и даже по выгнувшейся в подъеме ноге было видно, что она ощущает мой взгляд. — Где твоя корона? — спросил я. Анна порылась в груде шелков и извлекла золоченую корону. Мы рассмеялись. Я помог ей встать, и мы смахнули с ее платья крошки мишуры, золотую пыль и блестки. Пока Анна причесывалась, я бродил по комнате и все разглядывал. Мне сразу стало легко. Я знал, что еще увижусь с Анной. — Объясни мне, что это за театр, — сказал я. — Кто здесь играет? — Главным образом любители. Все мои знакомые. Но тут нужна совсем особая техника. — Да, я это понял. Анна быстро оглянулась на меня. — Так ты входил в театр? — Да, на одну минуту. А разве нельзя? Зрелище очень внушительное. Это что-то индийское? — Связь с Индией есть, но по существу это нечто самостоятельное. — Я видел, что Анна думает о другом. — Вот этот предмет бутафории вам едва ли понадобится, — сказал я, указывая на «гром». На всякий случай поясню, что «гром» — это тонкий металлический лист величиной в два-три квадратных ярда; если его тряхнуть, он и правда громыхает, как далекие раскаты грома. Я подошел к нему. — Не трогай! — сказала Анна. — Да, мы его продадим. — Анна, ты не шутила насчет своего пения? — Нет, — сказала она. — Это безнравственно. — И опять у меня появилось странное чувство, что я вижу человека в плену у какой-то теории. — Только очень простые вещи можно выразить без фальши, — добавила она. — То, что я видел в театре, было не просто. Анна развела руками. — Зачем я тебе понадобилась? Вопрос этот вернул меня на землю. Я ответил осторожно: — Я хотел тебя видеть. Это ты знаешь. Но, кроме того, я должен решить, где мне жить. Может, ты мне посоветуешь. Здесь, наверно, мне нельзя поселиться? Где-нибудь на чердаке, например? Анна поежилась. — Нет, это невозможно. Мы глядели друг на друга, быстро соображая. — Когда я опять тебя увижу? — спросил я. Лицо Анны стало жестким и отчужденным. — Джейк, оставь меня на некоторое время в покое. Мне много о чем нужно подумать. — Мне тоже. Могли бы подумать вместе. Она улыбнулась бледной улыбкой. — Если ты мне понадобишься, я тебя позову. Вполне вероятно, что так и будет. |