
Онлайн книга «Святая и греховная машина любви»
![]() — Ты потрясающая женщина! Ни одна женщина из тысячи не задаст этот вопрос: пробовал ли я молиться? Признаюсь, пробовал. Помогало, но ненадолго. Чтобы молитва помогла, мне ведь надо самому стать лучше. А чтобы стать лучше, надо бросить пить. — А разве нельзя просто сказать себе: все, хватит — и бросить? — Пробовал и это. Но оказалось слишком тяжко — кажется, вот сейчас не вынесу страданий и умру. — Как у наркоманов? — Это страшно больно. Любая мысль — и та причиняет боль. Но, знаешь, теперь я придумал кое-что поинтереснее, чего раньше не пробовал. Кто знает, вдруг сработает. — Что же это такое? — Вот если бы ты мне приказала, чтобы я пил меньше… — Я? — Видишь, какой я жалкий человечишка, я даже не говорю «чтобы бросил», говорю «чтобы пил меньше». Так вот, если бы ты мне приказала… — Но почему я? — Потому что… Ах, Харриет, милая, ты знаешь, почему… — Опять ты за свое! Ну, хорошо. Эдгар! Я приказываю тебе: отныне ты должен меньше пить! — Спасибо. Ну, вот сейчас, только эту чуточку допью — и начну сокращаться. — Нет уж, эту чуточку придется пропустить. — Да? Жаль. Ну ладно, раз ты так считаешь… Харриет рассмеялась. Они сидели за круглым столиком на кухне. Харриет только что закончила чистить клубнику, и над кухней балдахином висел стойкий, почти осязаемый клубничный запах. — Харриет, какое у тебя замечательное платье — похоже на клубнику со сливками. Нет, на клубничный пирог со сливками. И как это у вас, женщин, получается? — Я рада, что вы с Блейзом наконец-то познакомились. Что это за грек, про которого вы с ним говорили? Ну, который лечил людей одними разговорами? — Антифонт. Твой муж очень добрый человек, он держался со мной так любезно. — Да, он добрый. — Я бы на его месте не слишком мне доверял. — Но почему? Мы уже сто лет женаты. Среди моих друзей много мужчин. — Да? Как жалко. Я надеялся, что я единственный. — Но ты же знаешь, Монти тоже мой друг. Поразительно, что вы с ним, оказывается, так давно знакомы. — Люди всегда переводят разговор на Монти, как только выясняется, что мы учились вместе. — Расскажи мне, пожалуйста: какой он был в молодости? — Вот-вот! И Софи, в тот день, когда они с Монти познакомились, сказала мне ровно то же самое. — И, главное, именно ты тогда представил их друг другу. Это все решило. А как ты сам познакомился с Софи? — Я делал стихотворный перевод «Агамемнона», [14] по нему поставили спектакль. Софи играла Клитемнестру. Ну, я, естественно, и втюрился без памяти. — А раньше… я имею в виду, до Монти… Софи любила тебя? — Нет, — задумчиво сказал Эдгар. — Она любила Мокингем. — Это… кто? — Мокингем? Это мой дом. Приезжай, я тебе его покажу. — Надо же, ты сам свел Монти и Софи. — Не я, а судьба. То есть, конечно, я, но так уж мне было суждено — их свести. Знаешь, бывает, что человеку на тебя глубоко плевать, он, если угодно, даже тебя презирает, но все равно, всю жизнь управляет твоей судьбой. — Монти тебя не презирает. — Я жалкий и презренный, — сказал Эдгар. — Почему бы ему меня не презирать? — Какие глупости! Ты нужен Монти. — Вряд ли. Со мной у него связано слишком много воспоминаний. Для презрения этого вполне достаточно. — И потом, ты такой умный, столько всего знаешь. Монти сказал мне, что ты знаменитый ученый. Только я до сих пор не знаю, в какой области. — Область, по правде сказать, совершенно несерьезная. Так, ранние греки. — Ой, расскажи мне немного о том, что ты знаешь. — О том, что я знаю, почти никто ничего не знает. Поэтому все очень легко. — А кого ты изучаешь? Назови хоть несколько имен. — Анаксагор. Анаксимандр. Анаксимен. Антифонт. Алкмеон. — Ни про кого не слышала. — Аристотель. — Про Аристотеля слышала. А почему они все на «А»? — Потому что все они служили Афине и жили в начале мира. Правда, был еще Фалес. — Что он делал? — Он думал. — А что он написал? — Ничего. — Тогда зачем его изучать, если он ничего не написал? — Сократ тоже ничего не написал. Как и Христос. — А что они такого открыли, эти ранние греки? — Что мир управляется законами. — Ну, по-моему, это и без них всем известно! — Это сейчас. А тогда об этом еще никто не догадывался. Люди вообще додумываются до всего страшно медленно. — И все-все, до чего они тогда додумались, теперь кажется нам очевидным? — Нет. Парменид, например, считал, что в мире реально существует только один-единственный предмет, который никогда не меняется. А Эмпедокл говорил, что любовь способна превратить весь видимый мир в шар, и этот шар будет бог, и он ничего не будет делать, только думать. — По-моему, это очень похоже на яйцо Магнуса Боулза. — Кто такой Магнус Боулз? Один из твоих многочисленных друзей-мужчин? — Нет, это пациент Блейза. Я его никогда не видела. Он такой несчастный. — Ты так мило его пожалела. А меня тебе не жалко? Смотри, какой я несчастный! — Нет, нет, нет, мне тебя совсем не жалко! Ну хорошо, можешь выпить еще немного, но я сама сейчас как следует разбавлю тебе виски водой. — Гераклит считал, что сухие души лучше влажных. Сухие души возносятся вверх, влажные опускаются вниз. — По-моему, они все были поэты какие-то, а не философы. — Знаешь, я уже забыл, когда я разговаривал с порядочной женщиной. Не в том смысле, что я все время разговаривал с непорядочными. Но застольная болтовня ведь все равно не разговор. — А почему ты занялся древними греками? — Из-за одного человека. Его звали Джон Бизли. — Кто он был такой? — Он был ученый. Он был бог. Я чувствую себя недостойным червяком, когда думаю о Бизли. — А ты, наверное, был у него любимый ученик? — Нет. Я и тогда был червяк. Таков мой всегдашний удел — неразделенная любовь. И вот, как видишь, опять та же ситуация. — Эдгар, нет никакой ситуации! |