
Онлайн книга «Ученик философа»
— Ну хорошо, я должен объяснить, но если ты будешь так себя вести, мне это не удастся. — Вести себя в этом доме как… — Да ладно тебе. — Я думал, ты серьезный человек, умеющий держать себя в рамках. — Хочешь сказать, ты думал, что я не сплю со служанками? — Ты знаешь, что я не об этом. — А ты-то чего хочешь, если уж на то пошло, — прокрался в дом без предупреждения в такое время? — Ты намекаешь, что… — Нет! Я просто хочу, чтобы ты успокоился. — Странный способ ты выбрал. Чем ты еще занимался без моего ведома? Старался натворить бед, во всяком случае — натворил… — Ты о чем? — Ты выдал то, что я тебе рассказал про Джона Роберта, Хэтти и меня. Я рассказал тебе это по секрету, а теперь это попало в печать, ты не знаешь, как это ужасно, какой вред ты принес. — Я не выдавал. — Кроме тебя, некому было. Ты рассказал Гектору Гейнсу. — Неправда! — Правда. А ты поганый лжец. Эмма схватил книгу в мягком переплете (его собственную, «Историю пелопоннесских войн» Фукидида), лежавшую рядом с поблекшими розами, и ударил Тома по лицу. Тут же началась драка. Оба юноши были ловкие, спортивные и в тот момент очень злые, но драться ни один толком не умел. Том яростно пихнул Эмму в плечо. Эмма ударил Тома в грудь и отбросил его к двери. Потом они прыгнули друг на друга, как два пса, сцепились и, пошатываясь, начали движение по кругу. Том вцепился в рубашку Эммы, а Эмма — в пиджак Тома. Эмма зацепил ногу Тома ступней и попытался провести борцовский прием. Том двинул его в ребра. Дерущиеся врезались в столик и уронили вазу с цветами. Она отлетела в сторону. Стычка длилась бы и дольше, но ее внезапно прервал холодный поток, низвергнувшийся на соперников с верхней лестничной площадки. Там стояла Перл, держа в руках кувшин из спальни. Пораженные, мокрые и смешные, они расцепились. — Черт! — Чтоб тебе! Том снял пиджак и встряхнул его. Эмма отжал хвост рубашки, который опять выбился из брюк. — Слава богу, что я был без очков. Том закрыл глаза и опустил голову. — Том, что с тобой? — Все нормально, выйдем-ка вон туда. Они прошли в гостиную и закрыли дверь. — Есть что-нибудь выпить? — спросил Том. — Нет, в этом доме сухой закон. Есть кока-кола. — Налей мне. Эмма открыл буфет и налил два стакана. Рука у него тряслась. — Что за глупость — так подраться, — сказал Том. Эмма промолчал. — Эмма, прости меня. — Ладно. Том с беспокойством посмотрел на друга, потом отвел взгляд. Он спросил: — Что тут творилось? Ты давно здесь? — Я пришел сегодня вечером. Джон Роберт увез Хэтти вчера ночью. — Куда? — Обратно в Америку. Ну, наверное, сначала в свой здешний дом или в Лондон. — О боже… но я не понимаю. Откуда ты узнал? То есть, ты сюда пришел искать Хэтти? — Нет же, дубина. — Но зачем… как… ты же не знаком с Перл, ты с ней и слова не сказал, это что, была случайность, внезапный порыв, когда ты застал ее одну? — Ох, Том. Я видел ее в Купальнях и говорил с ней на том пикнике, разве ты не помнишь, а потом еще раз в прошлую субботу. В прошлую субботу я ее поцеловал. — Понятно, значит… — Я был в страшной депрессии. Ты не объявлялся и не подавал признаков жизни. Я подумал, не прийти ли сюда, позвонил со станции, хотел попросить Перл встретиться со мной в пабе. Она сказала, что одна, и пригласила меня сюда. Она тоже в депрессии. — Эмма, здешние газеты написали кошмарные вещи. — Да, она мне рассказала. Это возвращает нас к тому, с чего мы начали. — Ты о том, что… да… Эмма сел и потер глаза. — Я об этом думал. Конечно, я не рассказывал Гектору. Я никому не рассказывал. Перл никому не рассказывала, и Хэтти, надо полагать, тоже. — Конечно нет. — Но ты помнишь, мы оба были изрядно пьяны и говорили об этом в саду в тот вечер, про идею Джона Роберта насчет тебя и Хэтти, а кругом слонялись разные люди, и кто угодно мог подслушать. — Боже мой, конечно. Хотя наш разговор должен был звучать совершенно безумно. — Достаточно, чтобы кто-нибудь уловил идею. — Да… о боже, какие мы идиоты. То есть я. О Эмма, если бы ты только знал, какой я идиот и какую кашу заварил и как я несчастен! — Кажется, я подбил тебе глаз. Том почувствовал, что один глаз у него заплывает, и потрогал его. Тот был горячим и болезненным на ощупь. — Да! Есть еще кока-кола? Спасибо. Но послушай, насчет Хэтти и Джона Роберта… — Ты не возражаешь, если я приглашу сюда Перл? Это ее дом, а мы тут ведем себя как идиоты. И она может объяснить или хотя бы рассказать тебе, что знает. Все чертовски непонятно. Пока Эмма ходил за Перл, Том поглядел на себя в хрустальное зеркало с фонтаном. Правый глаз слезился и заплыл, а вокруг него все распухло и покраснело. Волосы намокли от воды, которой их облили, и длинные кудри превратились в крысиные хвостики. Рубашка была тоже мокра и порвалась у ворота. Эмма нашел Перл в гостиной. Она подобрала рассыпанные розы и осколки лиловой вазы стиля ар-деко, а теперь ползала на четвереньках, собирая воду и отжимая тряпку в ведро. Она медленно встала и мрачно посмотрела на Эмму. Эмма потянулся к руке Перл, взял ее и крепко сжал. Он сказал: — Пойди поговори с Томом. Расскажи ему, что случилось вчера вечером. — Наверное, от воды останется пятно на паркете, — сказала Перл. — Черт с ним. Пошли. Перл была в голубом летнем платье и большом косматом кардигане, в карманы которого теперь засунула руки, оттягивая полы кардигана вниз. Обута она была в тапочки на босу ногу. Изо всех сил зачесанные назад прямые волосы старили Перл и придавали ей сходство с мексиканкой. Нос был тонкий и острый. Перл нахмурилась, сгорбилась и пошла за Эммой в гостиную. Том спешно отложил расческу, которой пытался привести в порядок мокрые кудри. Он неловко поклонился Перл, она кивнула в ответ. Том вдруг понял, как прав был Эмма: Том действительно не замечал красоты Перл, не считая нужным обращать внимание на прислугу. Теперь он осознал ее красоту и силу. Эмма стоял, переводя взгляд с одной на другого. Комната внезапно наполнилась ревностью, атмосфера сгустилась, стала осязаемой, словно комнату заполнил зеленоватый газ. Том и Перл смотрели на Эмму. Все трое застыли, словно по стойке «смирно». |