
Онлайн книга «Рыцарь моего сердца»
– Я хотел жениться на ней, – прервал Брэнд. – Ты любишь ее? – Молчание. – Она красива. Тело Колетт Медленно прижималось к нему, обольстительно напоминая прежние дни. Он закрьш глаза, увидев перед собой лицо Колетт, ее губы, вкусом которых он в свое время так наслаждался. – Колетт. – Но имя прозвучало чужим. – Я люблю тебя, Брэнд. Он склонил голову к мягким пальцам, гладившим его щеку, и открыл глаза. Брэнд ожидал увидеть волосы цвета обожженной бронзы, даже поднял руки к прекрасному лицу. И был почти удивлен, когда снова увидел Колетт. – Могу я остаться, милорд? – Non, Колетт. – Он поднялся и оттолкнул ее. – Утром ты уедешь. – Я не могу! – взвыла она и снова упала на колени. – Пожалуйста, не отсылай меня. Холодно, я умру прежде, чем доеду до Кентербери. – Она замолчала, дожидаясь ответа. – Пожалуйста, Брэнд. Мой жених уже избил меня. Я боюсь возвращаться домой. Он смотрел на ее соломенные волосы, борясь с желанием коснуться их. Будь она проклята, и Бринна тоже! Он ведь не бессердечный ублюдок. – Хорошо. Можешь остаться, пока я не решу, что с тобой делать. Но пока ты здесь, Колетт, предупреждаю, держись подальше от меня и от моей жены. Я не хочу еще больше оскорблять ее чувства, достаточно твоего присутствия. Колетт вытерла глаза и с неожиданным гневом посмотрела на него: – Если б я тебя не знала, то могла бы подумать, что ты влюблен в свою жену-саксонку. Брэнд молча вышел. Она не заслуживала ответа, но сердце бешено колотилось по другой причине. Колетт заставила убедиться, что в сердце у него есть место для любви к женщине. Любовь! С таким же успехом он мог просто кинуться на острие меча и покончить с этим… если раньше его не убьет любовь к прекрасной жене. Бринна скакала галопом. Холодный ветер разрывал ей легкие, отбрасывал назад косу, словно хлыст, заставляющий мчаться все быстрее. Кейос держался рядом с лошадью. Не замедляя хода, она влетела в лес, стук копыт звучал предупреждением для мелких животных: «Убирайся с дороги или будешь растоптан!» Но Бринна подгоняла жеребца, стремясь избавиться от боли, казалось, гнавшейся за ней с тех пор, как в Эверлохе поселился лорд Ризанде. Жеребец вдруг испуганно встал на дыбы. При такой скорости это означало почти верную гибель всадника и лошади. Бринна попыталась удержаться, но в следующий миг ударилась о твердую холодную землю. Когда Бринна пришла в себя, уже начинало темнеть. Рядом горел костер, а над ней склонилась огромная фигура. Она хотела закричать, но ее остановила боль, раскалывавшая голову. – Спокойно, прекрасная леди, это я, – прошептал Вильгельм. – Тебя сбросил твой конь. Дотронувшись до головы, Бринна застонала. – И только? Я думала, меня низвергли с небес. – Вильгельм тихо засмеялся. – Нет, такого не будет никогда. – Герцог подошел к костру, где на самодельном вертеле жарилось мясо, оторвал кусок и протянул ей: – Вот, ешь. – Что это? – Кролик. Бринна посмотрела на угощение, затем попыталась сесть. Но перед глазами вспыхнули огненные брызги, и она снова упала на свернутый плащ, который Вильгельм подложил ей вместо подушки. – Лежи спокойно, пока не придет помощь, – ласково приказал он. – Вы его убили? – Кого? – Вы убили кролика? Герцог пожал широкими плечами: – Настоящий воин должен использовать все, что даровал человеку Господь. Бринна оглядела место рядом с костром, не обнаружив ни кинжала, ни меча, ни лука. Она вспомнила, что герцог выбежал из Эверлоха только с кубком в руках. – Его убил Кейос? – спросила она с благоговейным уважением к человеку, которого называла чудовищем. Услышав свое имя, огромная черная собака, лениво дремавшая рядом, подняла голову и взглянула на нее. – Non. – Вильгельм облизнул пальцы. – Если я скажу тебе, что убил его голыми руками, ты подумаешь, что я чудовище? – Нет, – ответила Бринна, представив, как герцог, словно дикое животное, преследует свою добычу. – Я просто хочу выяснить, насколько опасным может быть мой новый друг. – Я могу быть довольно опасным, леди, – засмеялся Вильгельм и бросил Кейосу кусок мяса. – Но только не для тебя. Бринна улыбнулась. Она верила ему. Хотя герцог выглядел настоящим дикарем на фоне буйных зарослей и горящего костра, голос у него был ласковым, а пальцы, предлагавшие угощение, двигались чуть ли не изящно. – Что вы здесь делаете? – поинтересовалась она. – То же самое я могу спросить у тебя. Она посмотрела на темное небо, подумала о муже и вздохнула: – Мне требовалось на время уехать. – Как и мне, – ответил Вильгельм. Она снова попыталась сесть, но герцог положил руку ей на плечо: – Не двигайся. – Нет, я должна вернуться. – Ты вернешься, только не сейчас. Лошади нет, а идти слишком далеко. – Как нет? – Бринна огляделась. – Где мой жеребец? – Твой жеребец свернул шею при падении. – Я не должна была так гнать его, – всхлипнула Бринна. Герцог смотрел на огонь, стараясь не замечать ее слезы, понимая, что они не только о погибшем жеребце. Горе женщины, которая восхищала его, как никто другой, снова разожгло в нем ярость. – Бринна, – осторожно начал Вильгельм, наконец взглянув на нее. – Когда вернешься в Эверлох, ты должна собрать все силы, я знаю, они у тебя есть. Используй женские уловки, какими наделил тебя Господь. А он, верь мне, женщина, многим тебя наделил. Теперь готовься к битве. – Но… – Non. Готовься прямо сейчас, Бринна, или не стоит беспокоиться о возвращении. Я знаю, сколько его жизненных сил забрала Колетт де Марсон. Но я не знаю, какая часть его сердца осталась при ней. Так что готовься к битве. – Хищная усмешка скривила губы Вильгельма. – Ты можешь отказаться, уступить. Но ты ведь не сдашься? Бринна вытерла слезы и кивнула, герцог кивнул в ответ, затем снова подал ей кусок мяса, и на этот раз она его приняла. – У вас ужасная репутация, милорд Вильгельм, – неожиданно сказала она. – Я честно заслужил ее, – засмеялся герцог. Мускулы двигались на его скулах, когда он жевал, разрывая зубами мясо, одно колено поднято к груди, о него свободно свисает рука. Бринна вдруг поняла, какой замечательный человек скрывается под этой грубой внешностью. Поймав ее изучающий взгляд, герцог криво усмехнулся. – Расскажите мне о своих битвах, Вильгельм. Он бросил Кейосу очередной кусок и задумчиво прищурился, словно что-то обдумывая, потом долго смотрел на нее, пока она не вздрогнула, увидев жестокость в его глазах. |