
Онлайн книга «Черный принц»
![]() — Я звонил. — Ты привез мои вещи? — Присцилла, милая, не надо так нервничать. — К сожалению, нет. — О, я так и знала, что ничего не получится! Я так и зна так и знала, я же говорила. — А в чем дело, Брэдли? — Роджер оказался дома. Мы с ним потолковали. — Потолковали! — И теперь ты на его стороне. — Мужчины все заодно, моя милая. — Я не на его стороне. Ты что, хотела, чтобы я с ним подрался? — Доблестный Брэд Железный Кулак! — Ты говорил с ним обо мне? — Разумеется. — И они сошлись во мнениях, что женщины — исчадия ада. — Женщины и есть исчадия ада, если на то пошло. — Ему плохо? — Да. — И в доме грязь и бог знает что? — Да. — Ну а мои вещи? — Он сказал, что пришлет их. — Но неужели ты не мог привезти хоть что-нибудь, хоть одну вещичку? — Он будет все паковать. — А ты говорил ему особо про украшения и норковый палантин? — Он все пришлет по почте. — Но ты говорил? — Все хорошо, все будет хорошо. Да! Говорил! — Он не пришлет, знаю, что не пришлет… — Присцилла, одевайся. — Никогда он не пришлет мне моих вещей, никогда, никогда, я знаю, что не пришлет, они погибли для меня навеки, навеки! — Буду ждать тебя внизу. Одевайся, и поедем домой. — Мои вещи — это все, что у меня было! — Да нет же, Присцилла останется у меня. — А ты нашел их, ты видел их там? — Присцилла, вставай и одевайся. — Разве вы не хотите, милая, остаться здесь, у меня? — Брэдли, ну зачем вы с ней так? — Брэд, подумай сам. Она нуждается во врачебной помощи, в наблюдении психиатров, я найму сиделку… — Да не нуждается она ни в какой сиделке! — Вы же знаете, Брэдли, что уход за больными — не ваше амплуа. — Присцилла! — Ну посмотрите, что вышло вчера. — Пожалуй, мне пора, — сказала Рейчел, не произнесшая до той минуты ни единого слова и только неопределенно улыбавшаяся словно бы своим тайным мыслям. — Ах, пожалуйста, останьтесь еще. — Выпить чего-нибудь еще не время? — Я не отдам вам мою сестру. Чтобы вы тут жалели и унижали ее. — Никто ее не жалеет! — Я жалею, — сказал Фрэнсис. — А тебя вообще никто не спрашивает. Ты сию же минуту отсюда уберешься. Сейчас приедет настоящий доктор, и мне совершенно не нужно, чтобы ты тут болтался. — Идем, Присцилла. — Брэдли, успокойтесь. Может быть, все-таки Крис права? — И нечего вам называть ее Крис. — Ну знаешь, Брэд, одно из двух: либо ты от меня отрекаешься, либо… — Присцилла абсолютно здорова, ей только нужно успокоиться и взять себя в руки. — Брэдли не верит в психические болезни. — Собственно, я тоже, но… — Вы вбиваете ей в голову, что она больна, а ей нужно только… — Брэдли, Присцилле нужен отдых и покой. — Это здесь, по-вашему, покой? — Брэд, она больной человек. — Присцилла, вставай. — Брэд, бога ради, не ори. — Пожалуй, мне в самом деле пора. — Вы ведь хотите остаться здесь со мной, моя милая, вы ведь хотите остаться с Кристиан, правда? — Он не пришлет моих вещей, я знаю, я никогда, никогда их больше не увижу. — Ничего, ничего, все будет хорошо. В конце концов Рейчел, Арнольд, Фрэнсис и я вместе вышли от Кристиан. Вернее, я повернулся и пошел, а они потянулись за мной. Описанная сцена происходила в одной из новых комнат на верхнем этаже, в прежние годы она была не наша. Обстановка здесь отличалась претенциозностью, хотя сейчас все пришло в запустение: стояла роскошная овальная кино-кровать, а по стенам шли панели «под бамбук». Я чувствовал себя словно в ловушке, казалось, какая-то игра перспективы свела потолок под острым углом с полом, еще шаг — и уткнешься головой. Бывают дни, когда человек высокого роста ощущает себя еще выше, чем обычно. Я возвышался над остальными, как над лилипутами, а ноги мои не доставали до пола. Возможно, это еще действовало выпитое вчера вино. На улице перед глазами у меня кипела чернота. Солнце, пробившись сквозь туманное облако, слепило меня. Встречные люди вырастали высокими черными силуэтами и проплывали мимо, как призраки, как ходячие деревья. Я слышал, что они идут за мною. Слышал их шаги еще на лестнице. Но не оборачивался. Мне было тошно. — Брэдли, вы что, ослепли? Что вы лезете прямо под колеса, безумный вы человек? Арнольд схватил меня за рукав. И не отпускал. Другие подошли и стали по бокам. Рейчел сказала: — Ну пусть она побудет там день или два. Оправится немного, и тогда заберете ее домой. — Вы не понимаете, — ответил я. Голова у меня болела, и свет резал глаза. — Я прекрасно вас понимаю, если хотите знать, — сказал Арнольд. — Вы проиграли этот раунд и все еще не можете прийти в себя. Я бы на вашем месте просто лег в постель. — Да. А я буду ухаживать за вами, — сказал Фрэнсис. — Нет. — Почему вы щуритесь и прикрываете глаза? — спросила Рейчел. — Как это случилось, что вы опоздали на поезд? — спросил Арнольд. — Пожалуй, я и в самом деле пойду к себе и лягу в постель. — Брэдли, — сказал Арнольд, — не сердитесь на меня. — Я не сержусь на вас. — Это получилось совершенно случайно — ну вот что я оказался там, я зашел, думал, вы уже вернулись, тут Кристиан позвонила, потом приехала. Присцилла к этому времени уже довела Рейчел до полного изнеможения, а вы все не появлялись. Я знаю, вышло не очень приятно для вас, я вполне понимаю, но, право, все было продиктовано только здравым смыслом, а Кристиан это так забавляло, и вы знаете, я неисправимый любитель волнений и суматохи. Вы должны нас простить. Никакого заговора против вас не было. — Я знаю, что не было. — И сегодня я зашел туда просто потому… |