
Онлайн книга «В ожидании судьбы»
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Он граф! — Он очень глупый граф. — Мое дорогое дитя, ты смотришь на дело под неверным углом. Совершенно неважно, умный он или нет. Розина поймала взгляд сэра Джона и прочла в нем ту же лукавую иронию, с которой сама воспринимала разговор. — Как удачно для него! — пробормотала она себе под нос. — Если все начнут смотреть на ум, прежде чем принимать предложение мужчины, что станет с миром? — Ничего. Человеческий род вымрет, — с усмешкой сказала Розина. Сэр Элрой сдержанно хохотнул. Супруга тут же на него напустилась. — Вам нечего сказать своей дочери, сударь? — Почему же? Я хочу похвалить ее за то, что она отказала глупому человеку. — Ты еще хуже ее, — сообщила ему жена. — Ну что вы, сударыня, — вступился за сэра Элроя шокированный сэр Джон. Леди Кларендон отмахнулась от этого, как от обычной любезности, но Розина смотрела в корень. Сэр Джон, этот испорченный нахал, имел в виду, что хуже Розины не может быть никого. Девушка бросила в его сторону косой взгляд, показывая, что все поняла. Сэр Джон ухмыльнулся в ответ. Конечно, она понимала его так же, как он понимал се. Несмотря на все различия между ними, они могли читать мысли друг друга и, очевидно, всегда смогут это делать. Даже у седых и старых, осознала вдруг Розина, у них будет эта идеальная созвучность мыслей, такая же сильная, как любовь. Такая сильная, что она останется между ними, даже когда они обвенчаются с другими людьми. Розине почему-то сделалось грустно. * * * На следующий день она разыскала сэра Джона. — Я хочу извиниться перед вами за те гадости, которые наговорила. Мне следовало знать, что вы меня не предадите. — Да, думаю, вам следовало бы это знать, — с мягким укором сказал он. — Прошу прошения. Теперь мы снова друзья? Она протянула руку. Помедлив, сэр Джон пожал ее. — Друзья, — сказал он. Розина почувствовала разочарование. Она почему-то ожидала большего, но не могла об этом сказать. — Так что же именно произошло с Артуром Вудвордом? — спросил сэр Джон. — До меня доходили слухи, но я не хотел спрашивать ни у кого, кроме вас. Он больше не кандидат от Южного Грэдли. Лорд Блейкмор об этом позаботился, — добавил он. — Как? — Он просто отозвал свою поддержку, и для мистера Вудворда все кончилось. Это, конечно, радует вас? — Я этим довольна. — Розина, вы действительно думаете, что так можно поступать? — С такими, как он, да. — А с другими? С теми, кто ни в чем не виноват? Она нахмурилась. — О чем вы говорите? — Я говорю о том, что лорд Блейкмор поднял бровь, и все бросились исполнять его волю. А это неправильно. В нашем случае это справедливо, поскольку мы знаем, что Вудворд темная личность, но не дурно ли, когда один человек обладает такой огромной властью? Особенно когда ею пользуются за кулисами? — Но за кулисами столько всего происходит, — возразила девушка. — И многое просто невозможно сделать иначе. Я не жалею, что это произошло. Как еще можно было победить его без скандала? — Понимаю, но… — Не думаю, что вы понимаете. Вы мужчина, а мужчины могут вести открытую борьбу, тогда как женщины — нет. — Конечно, но… — Нам приходится хвататься за любое оружие, какое только можно найти, даже если оно не слишком подходящее. Вот почему я воевала с этим человеком так, а не иначе, и почему, если будет нужно, пойду на это снова. Чему вы улыбаетесь? — Мне подумалось, что несчастный Сенуик легко отделался. Вообразить, что политика слишком перегрузит вашу голову! Вы почти заставили меня поверить в реинкарнацию. — Не понимаю, о чем вы. — В прошлой жизни вы, очевидно, были Жанной д'Арк. — Да, вам бы хотелось посмотреть, как меня сожгут на костре, не так ли? Это заставило бы меня замолчать. — Ума не приложу, что еще, кроме этого, — мрачно ответил он. — Вы правы. Ничто и никогда меня не утихомирит. Политика касается женщин точно так же, как мужчин. Вам следовало бы это понимать, но, в каком-то смысле, вы ничем не лучше лорда Сенуика. Да, я хочу, чтобы женщины получили право голоса. Да, я хочу увидеть нас в парламенте, и однажды это случится. — С нетерпением жду, чтобы… — Не опекайте меня, сударь. — Я не… — Да-да, пытались. Мне знаком этот тон: «Ну вот, она опять размечталась о чудесах». Но я всего лишь хочу, чтобы женщины могли защищаться от бессовестных мужчин, и сделаю все для этого. А вы, думается, сделаете все, чтобы этому помешать. — Это откровенная несправедливость… — Ха! — Что это значит? — Это значит «ха!» — Это значит, что вы исчерпали аргументы, — выпалил сэр Джон. — Когда сказать нечего, усмехайся в лицо оппоненту. Боже правый, Розина! Мне почти захотелось увидеть вас на парламентских дебатах. Некоторых моих знакомых вы бы просто уложили на лопатки. — Ну вот, вы снова меня опекаете. — Я хоть что-то могу сказать так? — взревел сэр Джон. — Розина, я восхищаюсь вашей отвагой, но все-таки вы еще очень многого не понимаете. — Как удобно! — с издевкой в голосе сказала девушка. — Как просто сказать это и отмахнуться от меня. — Отмахнуться от вас сумеет только очень смелый человек, — с жаром сказал сэр Джон. — Ему также понадобится толстая шкура, и очень кстати придется глухота. Розина почувствовала огромное искушение снова сказать «ха!», но чутье подсказало, что это будет неразумно. Вместо этого она отвернулась, собираясь пошагать взад-вперед по комнате, но вдруг замерла, ошеломленная тем, что увидела. На пороге стоял Уильям Гладстон. — Дядюшка Уильям! — воскликнула Розина. — Моя дорогая. Он сердечно обнял девушку. — Вы давно здесь? — спросила она. Лицо политика озарила улыбка. — Достаточно давно, чтобы услышать кое-что интересное. Понятия не имел, что ты такая смутьянка. В одном ты права: стране нужны большие перемены. Очень большие. И скоро придет их время. Розина бросила на сэра Джона торжествующий взгляд. — В таком случае я с нетерпением жду выборов, — объявила она. — Осталось недолго. — Дела продвигаются? — Законопроект о реформе отправлен на подпись королю. После этого Дизраэли может распускать парламент. |