
Онлайн книга «Согрешить с негодяем»
В ответ Джек поморщился. Проигнорировав вопрос, он задал встречный: — Тебе обязательно кататься сегодня? — Разумеется, нет. Но когда я прислушивался к голосу разума? — Уже хорошо, что ты не будешь гарцевать в парке на недолошади, — нашелся Джек. — Бедное животное примет участие в какой-нибудь выходке? — Если тебе так важно это знать, пони для Перегрина. — Лукас… — начал приятель. — Перестань! Мальчишка страдает от одиночества, Джек. Что плохого в том, чтобы отвезти его в парк и поучить основным приемам верховой езды? — Что плохого? — повторил Джек. — Должен сказать, ты очень рискуешь. Я тут навел кое-какие справки и пришел к выводу, что вчерашний инцидент не был несчастным случаем. Лукас проверил стремена. — У меня есть своя голова на плечах, поэтому я не поверил в случайность, когда непонятно какой жеребец выскочил из зарослей и попытался затоптать сына леди Шеффилд. — Он стиснул кожаный ремень повода. — Я и сам поспрашивал тут и там. Ты не поверишь, узнав, что Артур Баттершем унаследует титул и земли Шеффилда, если вдруг что-нибудь случится с мальчиком. Джек выругался. — Тебе удалось разглядеть наездника? — Нет, на нем была широкополая шляпа, а лицо обернуто шарфом. Но я выяснил, где можно нанять головорезов. — Сдержав стон, Лукас вскочил в седло. — Передай мои извинения Джентльмену Джексону. Сегодня вечером я не смогу составить тебе компанию для еженедельного спарринга. — Подожди. — Джек махнул конюху, чтобы ему вывели гнедого гунтера. — Я еду с тобой. — Вот уж ни к чему, — угрюмо заявил Лукас. — Ты предупредил меня насчет Шеффилдов. Считай, что исполнил свой долг. — Да провалиться мне, если я отойду в сторону и оставлю друга в трудную минуту. — К черту, я могу сам о себе позаботиться. — Тем не менее один ты не поедешь. Выматерившись от души, Лукас, однако, придержал своего коня и дождался, пока Джеку подвели другого. — Так куда мы направляемся? — спросил Джек. Лукас похлопал себя по карману — записка с адресом никуда не делась. — В Саутуорке есть несколько платных конюшен. Мне рассказали, по борделям ходят слухи, будто там окопалась банда убийц, которых можно нанять за деньги. — Кстати, Баттершем навестил сегодня твою нареченную. Судя по ее виду, он приходил совсем не для того, чтобы пожелать ей долгого и счастливого замужества. Невольно дернув повод, Лукас услышал возмущенное ржание своего коня. Тот забил копытами, подняв облако пыли. — Откуда ты узнал? — Видел собственными глазами. — Джек примирительно поднял руку, чтобы друг не возмущался. — Я заскочил к леди Шеффилд, хотел вернуть сережку, которую она обронила в моей коляске. Немного смягчившись, Лукас тихо сказал что-то жеребцу, а потом продолжил разговор. — Мог отдать ее мне. — Я думал, сегодня ты не встанешь, а полежишь в постели с одной из твоих киприд, которая поможет тебе обрести физические кондиции. — По себе судишь, — возразил Лукас. — Я не собираюсь жениться, — подчеркнул приятель. — Так что речь идет не о моих привычках. Кроме того, я любопытен. — Он засунул палец в кармашек для часов. — Ты не говорил, что леди Шеффилд увлекается классическим искусством. — Она много чем увлекается. И у нее впечатляющий интеллект. — Ну не настолько она умна… — протянул Джек. Лукас нахмурился. — Знаешь что, Джек… — …если согласилась на помолвку с тобой. Он дождался, пока Джек вскочит в седло, а потом направил коня к выезду на улицу. — Все немного сложнее, — пробормотал Лукас, когда они свернули за угол. — Возьми и упрости, — посоветовал Джек. — В конце концов, ты же Чокнутый Хэдли, парень, который не утруждает себя долгими размышлениями. Лукас тихо выругался. — Я просто хочу, чтобы ты все взвесил, прежде чем окажешься в ситуации, о которой потом можешь пожалеть. Замечание разбередило рану. — Отвали, Джек! — огрызнулся Лукас. — Люди ведь меняются! Кто-то громко фыркнул. Явно не кони. — Это точно. В тебе ничего не осталось от повесы. Так и хочется съехидничать на тот предмет, что вдова подлила что-то сильнодействующее тебе в питье. Лукас стиснул зубы. — Но я не стану, — быстро добавил Джек. — Только поинтересуюсь: у тебя это надолго? Лукас не нашелся что ответить. — Знаешь, сразу всего не расскажешь. Джек искоса посмотрел на него. — Знаешь, у нас путь не близкий. Растерев на висках по капельке лавандового масла, Кьяра глубоко вздохнула. Аромат лаванды смешивался с запахом хвои, который вместе с паром поднимался отстоявшего на медленном огне котелка. Вдохнув эту смесь, Кьяра почувствовала себя спокойнее. — Ciao, cara! — донеслась из коридора итальянская речь. Кьяра заложила за ухо слегка влажную прядь. Что с ней творится? Она совсем забыла о том, что договорилась с Алессандрой о встрече. Подруга никогда не приходила без предупреждения. — Хочу показать тебе кое-что интересное, — сказала Алессандра. — Но сначала ты должна мне сказать: лорд Люцифер тоже сражается за твое внимание? Я только что видела, как Князь тьмы выходит из твоего дома. — О, ты, должно быть, имеешь в виду друга Хэдли — лорда Пирсона. — Кьяра принялась разливать готовый бальзам в стеклянные бутылочки. — Из разговоров я поняла, что друзья действительно называют его Черный Джек. — Как бы его ни называли, приятель Хэдли дьявольски хорош. Правда, он мчался так, словно кто-то сунул ему в задницу раскаленные вилы. Могу поклясться, что у него валил дым из ушей. — Алессандра принюхалась. — Какая прелесть! — промурлыкала она и помассировала затылок. — В ванне с таким ароматом я бы лежала часами. — И резко остановилась. — Господи, ты бледная как привидение! — Скоро могу им стать, — попыталась пошутить Кьяра. — Семейка мужа постарается. Алессандра всплеснула руками. — Значит, Черный Джек с ними заодно? — возмутилась она. — Заявился сюда, чтобы досаждать тебе? Кьяра покачала головой. — Лорду Джеймсу не нравится, что Хэдли начал заниматься моими делами. Он боится, что друг может пострадать из-за близости ко мне. Его нельзя осуждать за это. — Вздохнув, она подробно рассказала подруге, что произошло в парке. — Santacielo, — воскликнула Алессандра, — какой ужас! — Дальше будет хуже. — Кьяра сняла фартук. — Алесса, хоть ты и мало рассказывала о своей жизни в Италии, у меня сложилось впечатление, что у тебя есть знакомства в среде… революционеров. Ты знаешь кого-нибудь, кто смог бы помочь мне… исчезнуть? |