
Онлайн книга «В его власти»
Добравшись до полковника, она с усталым видом прислонилась к его плечу. Он выглядел несколько озадаченно, но с готовностью ответил: — Как пожелаешь, дорогая. Ваш покорный слуга, ми лорд, миледи. Поклонившись Найлу и Сабрине, он проводил жену в зал, оставив молодоженов наедине друг с другом. Сабрина сжимала в руке кинжал и смотрела на мужа. — Ты никогда не устанешь удивлять меня, мышка. Сабрина покраснела, осознав свою оплошность. — Так ты не назначал ей свидания? — Нет. По правде говоря, я просто хотел избавиться от нее. Леди скучает в одиночестве, вот я и решил устроить ей свидание с собственным мужем. — Я подумала… — Я знаю, что ты подумала, любовь моя. Но все это в прошлом. Я же говорил тебе. И не раз. Но ты мне не веришь. Сабрина смотрела на него во все глаза. Найл взял кинжал из ее ослабевших пальцев и сунул себе за пояс. Затем, схватив ее за руку, потащил в темный уголок на террасе. Выражение его лица стало предельно серьезным. Он заглянул ей в глаза: — Сабрина, я больше не вынесу этой муки. Ты из меня всю душу вынула. — Удерживая ее взгляд, он тихо добавил: — Ты в моем сердце, Сабрина. Там и останешься. До моего последнего вздоха. Она задыхалась. Никогда еще он не смотрел на нее с таким отчаянием во взгляде. — Я хочу тебя, Сабрина. Я хочу тебя как любовницу, как мать моих детей, как хозяйку моего клана. Я хочу состариться рядом с тобой. Хочу всю жизнь доказывать тебе, какая ты замечательная. — Могу ли я тебе верить? Взгляд его стал мягче. — Можешь. Я тебя люблю. И думаю, ты меня тоже любишь. Ты любишь меня, Сабрина? Она больше не могла притворяться. — Да, я люблю тебя. А как же иначе? — просто сказала она. Он судорожно вздохнул и сгреб ее в охапку. Глаза его горели надеждой. — Повтори, — хрипло потребовал он. — Я люблю тебя. Найл привлек ее к себе. Он обнимал ее с отчаянием человека, который боится потерять самое дорогое в жизни. Сердце его гулко стучало. Сабрина возбуждала его, и злила, и очаровывала, и искушала. Он отстранил ее так, чтобы видеть ее лицо. — Ты сможешь простить мне ту боль, которую я тебе причинил? Она кивнула: — Да, но… — Что? — Я не могу продолжать эти игры, Найл. Я не хочу, чтобы между нами были недомолвки. — В глазах ее он прочел сомнение. — Я не мышь, и не тигрица, и не роковая женщина. Я просто женщина. Я не могу играть ту лживую роль, что ты навязал мне. Не могу постоянно бороться с собой, чтобы удержать твое внимание. — Да, хватит игр. Мы и так потратили слишком много времени, сражаясь друг с другом и с самими собой. Сабрина заглянула ему в глаза. — Я должна знать, что могу тебе доверять, что ты будешь со мной честен. — Клянусь каждым своим вздохом, что между нами не встанет ни одна женщина. Я не могу изменить свое прошлое, Сабрина. Я могу обещать тебе только будущее. Верь мне. Я твой и только твой. Его признание было для Сабрины как бальзам на сердце. Она бросилась в его распахнутые объятия и положила голову ему на плечо. — Значит ли это, — прошептал он, — что ты вернешься со мной в горы в качестве моей возлюбленной жены? — Да. Если ты этого действительно хочешь. — Сабрина. Ты опять… Он нашел ее губы и накрыл их своими. Сабрина застонала. Она сдалась. — Найл, — прошептала она, когда он оторвался от ее губ, — я хочу тебя. Он повел плечами. — Я поклялся, ты помнишь? Она кивнула. Она помнила его обещание не ложиться с ней, пока она сама не придет к нему. — Пожалуйста, ты займешься со мной любовью? На этот раз улыбка его была нежной, волшебной, против которой невозможно устоять. — Я к твоим услугам, моя сладкая. Взяв ее за руку, он повел ее в зал, испугав гостей, которые толпились у входа. Он тащил ее за собой, не обращая внимания на танцующих и любопытных зрителей. — Найл, — пробормотала она, — ты вызовешь скандал такой поспешностью. — Это имеет значение, мышка? — Ну, наверное… нет. У выхода он велел подать карету и плащ для Сабрины. — Куда ты меня везешь? — В дом твоего отчима, где нам никто не помешает. Спустя несколько минут Найл уже усаживал ее в экипаж и объяснял кучеру, куда ехать. Оказавшись в салоне, он схватил ее в объятия. — Ты ведешь себя непозволительно, — пробормотала она в темноте. — Все узнают, что мы затеваем. — А чего еще ждать от любимчика Эдинбурга? Мир восхищается дерзкими любовниками. С такой красивой партнершей я стану предметом всеобщей зависти. Нет, это ей все будут завидовать, подумала Сабрина. Она покачала головой. Она все еще не верила, что в нее влюбился такой потрясающий мужчина. Чем она заслужила подобное сокровище? Вопреки всему она обрела страсть, не обузданную и прекрасную, как шотландские горы. И, словно читая ее мысли, Найл крепче прижал ее к себе. — Сладкая моя, бесценная Сабрина! Как ты могла сомневаться в моих чувствах? Я всю неделю за тобой бегал. — Он рассмеялся. — Весь Эдинбург знал о моей страсти. Только ты была слепа. Застеснявшись внезапно, она уткнулась ему в плечо. — Как я могу доверять твоим методам? Я решила, что ты хочешь сделать меня притчей во языцех, чтобы я сдалась без скандала. — Скандал утихнет, как только мы вернемся в горы. Сабрина усмехнулась: — До следующего инцидента. Ты действительно умеешь производить сенсации. — Она вздохнула. — И привлекать женщин. Наверное, мне придется привыкнуть к бесконечным разборкам с твоими бывшими пассиями. — Тебе их нечего бояться, моя сладкая. — Тебя всегда будут преследовать красотки. — Поскольку я люблю только ваше прелестное высочество, это не имеет значения. Все мои плотские устремления направлены лишь на тебя. И я намерен до конца жизни пре следовать единственную женщину, которую люблю. И тебя одну я буду любить до конца дней. Мы рождены друг для друга, Сабрина. Он попытался в темноте разглядеть ее лицо. — Да благословит Бог твоего деда, — прошептал он и накрыл губами ее губы. — О, Найл, — пробормотала она. Карета подкатила к дому. Когда Найл помогал ей выйти, она дрожала от вожделения. Взяв лампу, которая горела в холле и была оставлена для нее, она повела его наверх, к себе в спальню. |