
Онлайн книга «Коснись меня огнем»
— У всех женщин сердца учащенно забьются от одного твоего вида, — отозвалась Блейз. На губах у Джулиана появилась хитрая улыбка. — Боюсь, их скорее хватит удар, когда они увидят шрам у меня на лице. Почувствовав его уязвимость, она повернулась, подняла руку и нежно провела пальцами по шраму. — Я настолько привыкла, что совсем его не замечаю. Он придает тебе мужественный вид. Я говорю правду, Джулиан, — добавила она, узидев, что брови мужа в сомнении поползли вверх. — Верь мне, Джулиан. Каждая женщина, увидев этот шрам, испытает желание утешить тебя. — Ну, ждать осталось совсем недолго, скоро узнаем. — Джулиан взял трость к предложил Блейз руку. — Пойдемте вниз, миледи. Блейз глубоко вздохнула, принимая предложенную руку. Вот и наступил этот миг, ей стало страшно. Они спускались по лестнице под нестройные звуки настраивающегося оркестра. — А я думал, у нас сегодня только цыганская музыка и твои друзья со скрипками, — заметил Джулиан. — Да, и цыганские танцы тоже, но позже. Я не собираюсь сразу распугивать гостей. Мы начнем в лучших бальных традициях. — Надеюсь, ты не ждешь, что я буду отплясывать весь вечер, дорогая. Мне это пока не по силам, боюсь перенапрячь ногу, хотя твой массаж очень помогает. Она улыбнулась мужу колдовской улыбкой. — Конечно, нет, Джулиан. Напротив, тебе запрещается танцевать совсем. Дамы, несомненно, будут разочарованы, но это лишь напомнит им о твоем ранении и о том, что ты герой войны, все будут сочувствовать тебе. — Ты хочешь сказать, — скривился Джулиан, — что мне предстоит развлекать тех, кто приехал просто поглазеть? Блейз рассмеялась. — Можно считать и так. Но ты будешь не один. Миклош со своим табором тоже будет здесь. И Джон Уикс. Я хочу, чтобы он рассказал об ужасах войны, о страданиях солдат. Надеюсь, что, расчувствовавшись, наши гости раскошелятся. Но уверена, самый большой интерес вызовешь ты. Всем захочется узнать, где ты провел последние четыре года. — Ну… с такими сладостями на десерт, — пробормотал Джулиан, — будет удивительно, если вообще кто-нибудь придет. Блейз не стала сообщать мужу, что тоже испытывает подобные опасения, и вместе с Джулианом вошла в бальный зал, чтобы показать ему результаты своих многодневных усилий. Свет сотен свечей играл в хрустальных подвесках люстр и отражался в натертом до блеска полу, а непривычные для глаза украшения придавали залу несколько экзотический вид. В дальнем конце помещения был устроен большой шатер в красно-голубую полоску, рядом стояли небольшие кабинки — все напоминало ярмарку. — Ну как? — волнуясь, спросила Блейз. — Признаюсь, я восхищен, дорогая, — ответил Джулиан улыбаясь. — Мне бы и в голову не пришло устроить у себя дома такое. Обрадовавшись, что он не сердится, Блейз сморщила носик и шутливо произнесла: — Это толькопотому, что вы излишне чванливы, милорд. Она подвела его к шатру. Там их ожидал Миклош в роскошном ярко-красном сюртуке, синих штанах, заправленных в блестящие черные сапоги. Золотая серьга висела в одном ухе. Цыган приветствовал их замысловатым поклоном. — Ты замечательно выглядишь, Раунийог… э-э… миледи. Милорд, для меня такая честь послужить вам. Цыгане приветствуют вас… Прошу вас, сюда, за мной, пожалуйста… Внутри шатер был разделен длинными занавесками на несколько частей. В каждой из них на шелковых подушках перед низким столиком сидела гадалка в пестрых нарядах, готовая предсказать судьбу по руке или по картам таро. Перед одним из столиков сидела Панна. Она закуталась в яркую шаль, на голове у нее был огромный зеленый тюрбан. Панна жестом пригласила Джулиана подойти, при этом тонким звоном зазвенели ее золотые подвески. — Как поживаете, милорд? Не хотите ли узнать свое будущее? Я возьму с вас лишь только половину, а остальное пойдет в фонд ветеранов и инвалидов войны. Джулиан с улыбкой отклонил предложение: — Благодарю вас, матушка, но мне достаточно одного раза. — Ладно, — каркнула Панна, — я и так вам скажу. Вам будет приятно узнать, что фортуна повернется к вам лицом. Большая удача ждет вас сегодня вечером. — Советую говорить то же самое всем. Тогда уж точно ваш успех будет обеспечен. — Вы ведь не верите в ясновидение, милорд, — старуха погрозила ему пальцем, — но скоро убедитесь, что я говорю правду. На этот раз Джулиан улыбнулся через силу. Пожелав цыганке удачи, он продолжил осмотр. Для Джона Уикса отделили довольно большую часть шатра и поставили полукругом стулья. Блейз объяснила, что здесь предполагается собрать джентльменов, чтобы рассказать им о фонде, пока дамам будут предсказывать будущее. Когда они вошли, Уикс потянулся за костылями и попытался встать. — Милорд, — произнес он почти благогоогйяо, — вы делаете замечательное дело, помогая пострадавшим з войне бедолагам, таким как я. Я вам очень благодарен, да и другие тоже. — Благодари не меня, а мою жену. Это все она сделала. Похаала мужа согрела Блейз, и она поторопилась переадресовать часть общего замысла ему: — Нет-нет, это все лорд Линден, это его идея. Блейз подождала, пока мужчины обменивались парой фраз, и потянула мужа дальше. В смежномхбаль-ным залом помещении вдоль стен были расставлены столы, ломившиеся от угощений. Здесь были клубника из теплиц, конфеты и множество разных деликатесов и десерта. — Надеюсь, что наши гости придут, — заметил Джулиан. — Не представляю, как мы все это съедим сами, если их не будет. Первым приехал священник со своей женой, как и просила Блейз. — Как мило, леди Линден, — начала неуверенно миссис Незерби, оглядывая убранство зала. — По-моему, вы первая решились использовать цыганские мотивы таким образом. Зная предрассудки горгиос, Блейз натянуто улыбнулась и решила не выступать в защиту своих друзей. В пустом зале громко звучал оркестр, Блейз с мужем и священник с женой стояли у парадного входа, спокойно разговаривая в ожидании гостей. Обычно Блейз отличалась олимпийским спокойствием, но сейчас почувствовала, что ладони у нее стали влажными от волнения. Уверенность ее уменьшалась с каждой минутой, но вот вошел Хеджес и торжественно объявил: — Лорд и леди Акертон. Бросив быстрый взгляд на мужа, Блейз ослепительно улыбнулась и повернулась приветствовать первых гостей: дородного джентльмена и его жену с серебристо-седыми волосами. За ними, следуя почти друг за другом, пожаловали еще несколько пар. — Мистер Чарлз Денби с дочерьми. — Сэр Джеймс и леди Уотерс. — Мистер Реджинальд Бэском. |