
Онлайн книга «Страстное желание»
– Я пытаюсь учить моего брата классическим языкам, хотя, боюсь, учитель из меня не слишком хороший, поскольку меня саму обучали лишь французскому и итальянскому. – Почему вы просто не наймете ему преподавателя? – К сожалению, моя семья не может позволить себе такую роскошь, – холодно ответила Бринн. – Не все так богаты, как вы, милорд. Лицо его приняло виноватое выражение. Он явно раскаивался в своей бестактности. – Простите. Она подумала, вернее, понадеялась, что он сейчас уйдет, оставит ее в покое, но желание ее не исполнилось. Он продолжал изучать ее, разглядывая из-под длинных полуопущенных ресниц. – Вы не устаете меня удивлять. Вначале вы предстаете в виде чарующего морского создания, затем в виде синего чулка. Вы ужасно меня заинтересовали. – Уверяю вас, я не ставила перед собой такой цели. У меня нет никакого желания провоцировать ваш ко мне интерес. – Сколько вам лет? – вдруг спросил он. Бринн посмотрела на него в недоумении: – Я считала, что интересоваться у женщины, сколько ей лет, не вполне прилично, но если вам так важно это знать – двадцать четыре. – И вы все еще не замужем? Это с вашей красотой и темпераментом? – Меня вполне устраивает положение незамужней женщины. – Но почему? – спросил он вполне серьезно. Бринн не торопилась отвечать. Ей не хотелось поднимать тему цыганского проклятия, ведь именно в нем крылась причина того, что она боялась выходить замуж. – Потому что на мне лежит ответственность за воспитание младшего брата. Я не намерена выходить замуж, по крайней мере, до тех пор, пока он не встанет на ноги. – «Да и потом едва ли я на это решусь», – мысленно добавила она. Уиклифф в недоумении покачал головой: – Убежденная старая дева, к тому же синий чулок. Ни за что бы, не подумал. – Но тогда интуиция у вас не на высоте. Особенно если учесть, что вы спутали меня с Афродитой. Но Уиклифф не обиделся. Напротив, в его газах зажегся лукавый огонек. И к немалому удивлению Бринн, он подошел к ней вплотную. Бринн инстинктивно подалась назад. Уиклифф же просто присел рядом. – Надеюсь, порез на ноге зажил? – Да, вполне… Спасибо, – неохотно прибавила она. Уиклифф с молчаливым любопытством продолжал ее рассматривать. Под его взглядом Бринн напряженно заерзала. – Вам действительно лучше уйти, милорд. Вы почетный гость, и вам не следует покидать общество. – Вы обещали потанцевать со мной. – Ну, здесь я не могу с вами танцевать. – Почему нет? – Потому что… Разве вы не понимаете? Девушке неприлично оставаться наедине с мужчиной. – Вы так считаете? Пару дней назад я не слышал от вас подобных возражений. Бринн перевела дыхание. – Я составила о себе превратное представление и знаю об этом. Но, несмотря на это, я не та женщина, за какую вы меня принимаете. – И за кого я вас принимаю? – За женщину, которой льстит ваше внимание. Обычно я не веду себя так… распущенно. – Жаль. Бринн старалась не замечать искорок смеха, плясавших в его глазах. – Смею вас уверить, мне стыдно за свое тогдашнее поведение, но и вы вели себя не лучше. И все же, полагаю, ничего иного нельзя было ждать от распутника. – Вы считаете меня распутником, потому что я повел себя с вами как с женщиной, которая мне нравится, а не так, как с леди? – Я считаю вас распутником, потому что наслышана о вас. Даже здесь, в глуши, в Корнуолле, известно о ваших легендарных похождениях. – Бринн окинула его взглядом, полным высокомерного презрения. – Пусть мне не выпала удача принимать участие в светских столичных раутах, но у меня есть друзья, которые снабжают меня правдивой информацией, и ваше менее чем достойное прошлое стало притчей во языцех. Вы знамениты своими победами, и у меня нет ни малейшего желания стать одной из тех, кого вы завоевали. Он улыбнулся и покачал головой: – Вы знаете, насколько вы уникальны? Знаете ли вы, сколько женщин пытались организовать такого рода компрометирующие ситуации, чтобы принудить меня к браку? Нетрудно догадаться. Лорд Уиклифф считался крупной добычей не только из-за своей красоты. Ради его титула и богатства женщины могли пойти на все, что угодно, лишь бы заполучить его в мужья. Если верить Мередит, немало женщин забирались к нему в постель в попытке добиться от него предложения руки и сердца. – Что касается меня, – решительно заявила Бринн, – вы можете быть спокойны. Со мной вашей холостяцкой жизни ничто не угрожает. Напротив, это вы представляете собой угрозу. Вы навлекаете на меня позор, уединяясь со мной таким вот образом. Позор и даже хуже того. Если нас застанут вдвоем, моя репутация будет разрушена. Уиклифф положил руку на спинку кушетки за спиной Бринн. – Вас так беспокоит ваша репутация? – Очень беспокоит. Он приподнял кисть, словно невзначай прикоснувшись к ее затылку. – Ваши волосы такие яркие, горят словно огонь. Они выглядели темнее тогда. Почти каштановые. Наверное, потому, что были влажными. Бринн тревожно замерла. Ей не нравилось то, что творилось с ней от его легких прикосновений. – Хотя, распущенные, они нравились мне больше. – Голос его перешел в хрипловатый, чувственный шепот. – Но мне бы еще больше хотелось увидеть их разметавшимися по моей подушке. Бринн усмотрела насмешку в его тоне заправского соблазнителя и разозлилась. Вскочив с кушетки, она повернулась к нему лицом. – Я не позволю вам шутить со мной, лорд Уиклифф. Глаза его потемнели. – Уверяю вас, я с вами не шучу, сирена. Я как никогда честен. Я хочу вас и признаю это. Иначе я не был бы мужчиной. Бринн раздраженно повела плечом, прижимая к груди книгу. – Не сомневаюсь, что вы меня хотите. Так все говорят. Но вашему сладострастию есть вполне разумное объяснение. – Разве? – Да. Я проклята. – В самом деле? – с явным скепсисом переспросил он. – Да, это так. Спросите любого из местных, и вам подтвердят. Моя прабабка была легендарной красавицей. И она отбила любовника у цыганки. В отместку цыганка наложила на нее родовое проклятие. Женщины нашего рода обречены, очаровывать мужчин, но если осмелятся ответить взаимностью мужчине, который их полюбит, любовь их заканчивается трагически – смертью мужчины, которому они отдали сердце. – И вы верите в это… в это проклятие? – Верю, – со всей серьезностью ответила Бринн. – Почти все женщины моего рода переживали трагедию в любви. |