
Онлайн книга «Столовая Гора»
— Нет, конечно, — улыбнулась Эстер. — Целиком его разделяю. — Это предупреждение от полиции или от кого-нибудь еще? — Это предупреждение от меня лично. — А не от твоего тайного ухажера часом? — сказал Аякс. — С чего ты взял, что у меня есть ухажер? — С того, что схлопотал по башке именно в тот день, когда познакомился с тобой. И потому, что мужики в городе все же имеются. Хотя и бьют со спины. Эстер выплюнула остатки льда на пол. — Ну, так показал бы. Аякс закрыл глаза. — В следующий раз и при одном условии. — При каком? — Если не убьют. * * * — Ударились о дверь? — полюбопытствовал лейтенант Бунзен, увидев, с каким болезненным видом Аякс ощупывал шею под шишкой на затылке. Аякс посмотрел на папку с собственным делом, лежавшую перед следователем на столе и показавшуюся ему прибавившей в толщине со вчерашнего. — Почему о дверь? — спросил он. — Извините, — смущенно улыбнулся Бунзен. — Я всего лишь попытался угадать вашу отговорку. — А почему вы решили, что я солгу? — Наверное, потому что до сих пор не вижу вашего заявления о происшествии. А что говорит человек, если хочет скрыть подобные вещи? Упал с велосипеда, ударился о дверь, — все в этом роде. — Да. — Аякс потер испачканные зеленкой пальцы. — Я не собираюсь писать заявления. Но скажу, что заработал вчера ночью по башке тупым предметом. На руднике. Куда, между прочим, отправился по повестке за вашей подписью. Бунзен положил на папку с делом тяжелую хрустальную пепельницу, прикрыл дверь и подошел к диспенсеру в углу комнаты. По дну пепельницы со стуком катился металлический шарик, Аякс наблюдал за ним, пока он не остановился. Следователь смешал горячую и холодную воду в одноразовом стаканчике и обрызгал цветущий кактус в горшке на подоконнике. — Повестка сохранилась? — спросил он. — Нет, разумеется, — хмыкнул Аякс. Лейтенант наполнил стаканчик снова и в этот раз выпил воду. — Впрочем, не имеет значения — сохранилась или нет. Вы не хуже моего знаете, как выглядят подобные документы и как они предъявляются. — Знаю. — А чего ж поехали на рудник? Аякс пожал плечами. Бунзен присел на подоконник и осторожно провел пальцами по остриям кактусовых иголок. — Хотите верьте, хотите нет, — сказал он, — но в детстве я был уверен, что самолет в небе — это нерукотворное создание. Не тот самолет, что на фотографии или ползет по рулежной дорожке в аэропорту — нет, а именно летящий на большой высоте. Крохотная серебряная стрела, за которой тянется полоса инверсии в полнеба — это было для меня чем-то вроде падающей звезды, прекрасной и недоступной. Сказать по правде, и сейчас, глядя в небо, я чувствую, что мои детские заблуждения были… ну, что ли, не совсем детскими, не совсем неправильными… И точно так же, скажем, пчела… — Мизинцем Бунзен изобразил насекомое, перелетающее с одной иголки кактуса на другую. — Пчела, которая мечется от цветка к цветку, будучи уверена в том, что занята исключительно собственным делом, сбором нектара, и только. Хотя это далеко не так. Но если бы вы ей объяснили, что она не столько собирает мед, сколько участвует в половом цикле ромашек или анютиных глазок, то она расхохоталась бы и плюнула вам в лицо. — Все это хорошо, — кивнул Аякс. — Но если попроще, не так образно? Бунзен укололся иглой кактуса до крови, встряхнул кистью, с треском смял одноразовый стаканчик и, посасывая палец, вернулся за стол. — Можно и попроще. — Он снял пепельницу с папки, но, вместо того чтобы убрать папку в сейф, поставил ее торцом на стол. — Скажем, так. Что поставленная вам служебная задача и ваша реальная служебная функция в Горе могут иметь — как бы это получше выразиться — разные смысловые вектора. Хорошо еще, если не противоположные. — Все равно не понимаю, лейтенант. Следователь опрокинул папку плашмя, так что из нее выбились края писчей бумаги, фотографий и даже какие-то красные нити. — А что тут понимать, когда молодому сотруднику в центре ставится задача борьбы с коррупцией, а его реальная функция на месте прямо противоположная — передача откупных от подчиненных начальству? Или вот ваше дело… — Бунзен помял в пальцах красную нить из папки. — Как вы думаете, если бы вы не приехали сюда, был бы сейчас жив владелец ресторана «79»? Можете не чесать в затылке. Я вам скажу — да, был бы жив. Кому понадобилось его убивать? Мне? Нет. Вам? Не думаю. Но кому-то же понадобилось? Скажите — кому-то понадобилось? — Ну, наверное, — развел руками Аякс. — И вы после этого смеете утверждать, что не принимаете участия в половом цикле анютиных глазок? Аякс захохотал от души, но тотчас, прижав к шее ладонь, поморщился от боли в затылке. — С вами не соскучишься, лейтенант. Бунзен выдавил из мизинца капельку крови и поправил сползшие на кончик носа очки. — Между прочим, смешного мало. Кому-то вчера понадобилось огреть вас на руднике по голове, а вы до сих пор не отдаете себе отчета, как там оказались. Аякс сцепил руки между колен. — Скажите, почему вы все время стараетесь повернуть меня против моего начальства? Бунзен снова приподнял красные нити из папки. — А что, если не я стараюсь это делать? — А кто? — Может, ваше начальство само поворачивается против вас? — Я знаком с подобной методикой допроса, — устало сказал Аякс. — Тебя все предали, в первую очередь свои, поэтому рассказывай, что знаешь. Лейтенант Бунзен оттолкнул папку на край стола. — Тогда откуда мне известно о перестрелке у банка, которую вы затеяли? Прочитать в газете о секретной операции вашего ведомства я не мог. Аякс, встав со стула, подошел к окну, рассеянно взглянул на улицу и вернулся на стул. — И откуда вам об этом известно? Бунзен пристально взглянул на него. — Вы сами знаете, откуда. — Не может этого быть, — сказал Аякс. — Хорошо, а вы знаете, что вас считают виновным в провале той операции? — Знаю. Лейтенант покачал головой. — Вы не поняли, агент — не той операции, в которой вы были задействованы, а другой операции, на которой поставили жирный крест своим выстрелом. — Я застрелил вооруженного грабителя на выходе из хранилища банка, — пояснил Аякс. — Кстати, принадлежащего вашей компании. — Какой компании? — вскинул брови следователь. |