
Онлайн книга «Грязная работа»
— Они сплют. — Они не спят, они сдохли. — Хорошие были, когда я в ванну пошла. Играли, бегали по колесе, смеяли. — Им не смешно. Они умерли. И одна была у Софи в руке. — Чарли присмотрелся к той свинке, из которой Софи делала отбивную. Голова грызуна была подозрительно мокрой. — Во рту. Она совала ее в рот. — Он оторвал от рулона на кухонной стойке бумажное полотенце и принялся вытирать Софи рот изнутри. Та закурлыкала, стараясь съесть полотенце, — решила, что это такая игра. — А где вообще миссис Лин? — Ей надо лекарство с рецептой, я коротко смотрела Софи. И медвежатки счастливили, я в ванну ходила. — Морские свинки, миссис Корьева, не медвежата. Сколько вы там просидели? — Может, пять минуты. Я уже думала, кишка лопнула, так тужила. — Аййииии, — раздался клич от дверей. То вернулась миссис Лин — и тут же заковыляла к Софи. — Уже давно пора спай, — рявкнула она миссис Корьевой. — Я сам ею займусь, — сказал Чарли. — Присмотрите пока за ней, я только вынесу МОРСКИХ СВИНОК. — Это он про медвежаток, — пояснила миссис Корьева. — Я, мистер Ашер, выносяй, — сказала миссис Лин. — Не проблема. Что делай? — Сплют, — ответила миссис Корьева. — Дамы, идите. Прошу вас. С кем-нибудь из вас увидимся утром. — Моя очередь, — грустно вымолвила миссис Корьева. — Меня в ссылку? Нет Софи для Владлены, да? — Нет. Э-э, да. Все хорошо, миссис Корьева. До утра. Миссис Лин тем временем трясла плексигласовый хабитат. Ну и здоровы же спать эти свиньи. Свинину она любила. — Я берай, — сказала она. Сунула ящик под мышку и попятилась к двери, маша на ходу рукой. — Пока, Софи. По-ка. — Пока, бубеле, — сказала миссис Корьева. — Па-ка, — ответила Софи и младенчески помахала им в ответ. — Ты когда успела этому «па-ка» научиться? — спросил Чарли у дочери. — Ни на секунду тебя нельзя оставить. Но оставил он ее на следующий же день, потому что отправился искать замену свинкам. На сей раз он подъехал к зоомагазину на грузовом фургоне. Все мужество — если угодно, спесь, — что он собрал для нападения на гарпий в канализации, уже растаяло, и к ливнестокам он теперь и близко подойти боялся. В зоомагазине он выбрал двух расписных черепах — где-то с крышку от майонезной банки. Еще он купил им большую тарелку в форме почки, где имелись собственный островок, пластмассовая пальма, какая-то водяная поросль и улитка. Последняя, надо полагать, — для поддержания черепашьей самооценки: «Это мы, что ли, медленные? Вы на этого парня гляньте». А для поддержания улиточьего духа имелся камень. Все счастливы, если есть возможность поглядывать на кого-то сверху вниз. А также и снизу вверх, особенно если ни тех, кто внизу, ни тех, кто сверху, терпеть не можешь. Такова не только стратегия выживания бета-самцов, но и основа капитализма, демократии и большинства религий. Четверть часа промурыжив торговца живностью на предмет жизнестойкости черепах и получив заверения, что они, вероятно, выдержат ядерную атаку, если после нее останутся какие-нибудь жучки на съедение, Чарли выписал чек и едва не расплакался над черепашками. — У вас все хорошо, мистер Ашер? — спросил продавец. — Простите, — ответил Чарли. — Но у меня это последняя графа в чековом регистре. — И банк не выдал вам новую книжку? — Нет, у меня есть новая, но в этой писала моя жена. А теперь книжка закончилась, и я больше не увижу этого почерка. — Извините, — сказал зоопродавец; до сего момента он опасался, что в довершение нелегкого дня ему еще придется утешать любителя живности из-за пары дохлых морских свинок. — Вы тут ни при чем, — сказал Чарли. — Я сейчас заберу черепашек и уйду. Он так и сделал, а по дороге домой сжимал использованную чековую книжку в кулаке. Рэчел ускользала от него — все дальше и дальше с каждым днем. Неделей ранее Джейн спустилась занять меду и нашла в глубине холодильника сливовое желе, которое нравилось Рэчел. Желе покрывал зеленый пушок. — Братец, этому здесь не место. — Джейн скорчила рожу. — Место. Оно — Рэчел. — Я знаю, братишка, но она за ним не вернется. Что еще у тебя… о боже мой! — Ее отнесло от холодильника. — Что это такое? — Лазанья. Рэчел делала. — И это простояло здесь больше года? — Не смог выбросить. — Так. Я прихожу в субботу и чищу тут всю квартиру. Избавлюсь от всего, что осталось после Рэчел, а тебе не нужно. — Мне все нужно. Джейн помолчала, перемещая зелено-лиловую лазанью вместе с противнем из холодильника в мусорное ведро. — Нет, не нужно, Чарли. Это барахло не поможет тебе помнить Рэчел, тебе от этого только больно. Ты должен сосредоточиться на Софи и дальше жить с ней. Ты молодой еще мужик, тебе нельзя сдаваться. Мы все любили Рэчел, но тебе нужно двигаться дальше — подумай об этом. Может, стоит чаще выходить? — Я не готов. И в субботу ничего не получится, это мой день в лавке. — Я знаю, — ответила Джейн. — Лучше, если тебя не будет дома. — Но тебе же нельзя доверять, Джейн, — сказал Чарли, словно этот факт был столь же очевиден, как и то, что сестра ужасно его раздражала. — Ты выбросишь все кусочки Рэчел и сопрешь мою одежду. — Джейн и впрямь довольно регулярно тырила костюмы Чарли — с тех пор, как он стал одеваться приличнее. Теперь на ней был заказной двубортный костюм, который Чарли всего пару дней как забрал у Трехпалого Ху. Чарли его еще даже не надевал. — Джейн, зачем ты вообще носишь костюмы? Твоя новая подружка разве не учит йоге? Тебе же полагается носить такие мешковатые штаны из конопли и тофу, как она, нет? Ты похожа на Дэвида Боуи, [37] Джейн. Ну вот, я это сказал. Прости, но это надо было сделать. Джейн обхватила его рукой за плечи и поцеловала в щеку. — Ты такой милый. Боуи — единственный мужчина, которого я считаю привлекательным. Давай я уберу у тебя в квартире. И присмотрю за Софи — пусть уж вдовы порубятся денек в магазине «Все по доллару». |