
Онлайн книга «Sacre Bleu. Комедия д’искусства»
— Что в записке? — спросил Анри. — Тут говорится: «Люсьен, нарисуй меня». И подпись: «Жюльетт». — Загадочно, как в «Алисе в Стране чудес». Она красивая девушка, Люсьен, но эпистолярные навыки у нее дрянные. — В тюбике краски и для наброска может не хватить. — Может, ее лучше оставить на потом. Когда вернется Ле-Профессёр, возможно, получится тебя ею загипнотизировать. Или можем Кармен привести и загипнотизировать ее, как мы и собирались. — Нет, я лучше Жюльетт набросаю. Анри пожал плечами. — В верхнем ящике комода с оттисками, по-моему, есть картон. А загрунтованных холстов у меня нет. Люсьен подошел к комоду и вытащил широкий и плоский верхний ящик. Порылся в обрезках бурого картона, пока не нашел кусок размером с почтовую открытку. — Годится. — А у тебя ферротип ее какой-нибудь есть, чтобы с него рисовать? — Я по памяти. Мне кажется, именно этого ей от меня и хотелось. — Очевидно, в ее послании содержался некий подтекст, которого я не уловил. Из банки с кистями Люсьен выбрал второй номер, с комода взял баночку льняного масла и сел работать за столик. — Белил не надо? — Штрихами набросаю. Если увлекусь бликами и пятнами, у меня синь кончится, на фигуру не хватит. — Рисовать Жюльетт, Люсьен, — вероятно, не самое мудрое твое решение, а? — Да, знаю, но я ее люблю. — Ну что ж, тогда воля твоя. — И Анри поднял тост в честь друга. — А пока ты работаешь, я возмещу нехватку дыма и алкоголя в организме. На негрунтованном картоне невозможно было ничего исправлять, стирать, подчищать и перекрашивать, мешать цвета, писать поверх. Люсьен развел каплю синей в льняном масле прямо на столешнице, представил себе изящный абрис Жюльетт — и кисть его упала на картон. Ее шея… еще линия, сперва очень легкая, затем обвести, щетинки очерчивают штрих… И вот уже на картонке стало проступать лицо его любви. Рука Люсьена была проводником от ее образа у него перед мысленным взором. Он выводил линии, как механический станок, ткущий гобелен из шелка. Потом глаза его закатились, и он рухнул со стула — картонка в одной руке, кисть в другой. Подергиваясь на полу, он их не выпускал. * * * Люсьен открыл глаза. Прямо перед ними были глаза Анри. Щекой его друг лежал на полу. Они оба свернулись, как младенцы-близнецы в утробе, собравшиеся меряться силами на кулачках. — Н-да, смотрелось оно неприятно, — произнес Анри. — Меня унесло. — Я догадался. Куда? — Я видел голую Берт Моризо. — Художницу? Правда? Совсем? — В гипсовой каменоломне. — Не лучший выбор места для свидания, но это же твоя галлюцинация. — Она вся была в синем. — А клубничным вареньем мазать не пробовал? Хотя зернышки раздражают. — И Красовщик там был. Тоже весь голый. — Вот теперь я тебя совсем не понимаю. Он что, тебе не давал? — Он ножом соскребал синий порошок с ее тела. — Интересно. Самому такое пробовать у меня желания нет. В первый раз может и не завести. — Меня это тревожит. — Объяснимо. Но скажи мне — удалось тебе к Берт подкатиться? — Мне было семь. — Дюймов в длину? Ох, это просто непристойно. — Да нет же, лет. И это не галлюцинация, Анри, это воспоминание. Про все это я прочно забыл. Я был в той гипсовой шахте в войну, на крыс охотился. Вход с кладбища на Монмартре. — И там ты точно видел Берт Моризо, но просто голую, но и выкрашенную в синий? М-да, если столкнешься с ней где-нибудь на вернисаже, может выйти неловкость. То есть, она по-прежнему женщина привлекательная, да и художница великолепная, но… — По-моему, нам нужно в эту каменоломню. — Может, сперва пообедать? Ты без сознания валялся довольно долго. У нас коньяк весь вышел. — Почему ты лежишь на полу? — Из солидарности. И у нас коньяк весь вышел. А это у меня излюбленная поза, когда кончается коньяк. — Хорошо. Сначала обед. Потом в каменоломню. — Великолепно! Вперед! — Ты не можешь встать, да? — Пол холодит мне щеку. Это довольно приятно моим ощущениям. — Сначала раздобудем фонарей, поедим, выпьем кофе, и ты примешь ванну. Тогда сможешь? — Ванну? Правда что ли? — От тебя смердит борделем. — Да? — А это неуместно, если ты не в борделе. — Ванна так ванна. Великолепно! Вперед! — Тебе для этого по-прежнему надо встать. — И впрямь нужно позвать горничную, пусть здесь пол везде вымоет. * * * Почти совсем уже смеркалось, когда Люсьену удалось наконец просушить Анри до того, чтобы можно было идти в атаку на каменоломни. Каждый нес фонарь, у Люсьена в карманах еще были свечи и спички. Анри взял трость с клинком (Люсьен заставил его особо проверить, что там не кордиал), а сам булочник занял у соседа длинный садовый нож с загнутым концом: сосед им полол сорняки за домом, чтобы не удушили его живую изгородь. — Может, лучше подождать, когда не будет так темно? — поинтересовался Анри, ныряя под низко нависшие колючки. — Это каменоломня, там всегда темно. — Люсьен рубил ножом колючую ежевику, в борьбе теряя кожу с пальцев — ее клочья оставались на острых шипах. — Ну так надо было ружье захватить. У меня в Париже дядя, он бы с радостью одолжил. — Нам не понадобится ружье. — Наверное, Винсент так же думал в тот день, когда пошел на пленэр в последний раз. Люсьен хотел было возразить, но вместо этого сказал: — Странно то, что Гоген рассказывал. Дескать Винсент писал синим только по ночам. — Бедняжечка Винсент, — высказался Анри. Они добрались до входа в штольню. Люсьен опустился на колени и вытащил из кармана спичку. — Надо зажечь фонари. Давай свой. — Я послежу, нет ли крыс, — ответил Анри. — Если свет, они не вылезут. Вообще-то мне туда и пришлось поэтому лезть. Ловушки ставить. — А зачем ты охотился на крыс? — На еду. — Нет, честно? — Для папиных пирожков. — Нет, честно? — Весь город осадили. Другой еды не было. — Твой папá делал из крыс пирожки? |