Онлайн книга «Два Сэма: Истории о призраках»
|
— Может, ты и прав, — отозвалась я, — боже мой, Гарри, я так счастлива, что... — Ого, Гарри Непоседа! — пропищал чей-то тонкий пронзительный голос прямо рядом с нами, и Гарри растерянно вздрогнул и замер. В моей груди, в самой глубине, вновь всколыхнулась прежняя тревога, и очищающий огонь — я уверена, он был там, — обжег мои ребра и наполнил дымом легкие. Пританцовывающей походкой, пробираясь между столиков, к нам подошли двое черноволосых мальчишек. Старший из них, лет, должно быть, десяти, был в спадавших с него шортах и в незашнурованных высоких кроссовках со стоптанными пятками, разношенных, с болтающимися язычками, точно запыхавшиеся дворняги, которые он подкидывал в воздух каждым своим шагом. Младший мальчик, самое большее — лет семи, на макушке имел красную бумажную корону, которую явно сделал сам. Вид у него был более доброжелательный. — Ученики,— вполголоса пояснил мне Гарри. — Поставь их на место, — сказала я, потому что каким-то образом уже предполагала последствия. В тоне их голоса было что-то неправильное. Не то чтобы они говорили неуважительно, но что-то было не так. — Все нормально, Гарри, — успокоительным тоном сказала я, — все хорошо. Правда. Все в порядке. — Гарри, я — Король Лавы, — сказал маленький мальчишка и топнул босой ногой; на нем были только перепачканные в песке плавки и длинная футболка. Из-за того, что он был таким карапузом, с короной на голове, и оттого, что его черные глазенки с оранжевыми огоньками так и шныряли по комнате, словно пара светлячков, он казался еще младше, чем был. — А это что еще за конфетка? — спросил старший мальчишка. — Привет, Тедди, — обратился Гарри к младшему, но продолжал искоса посматривать на меня. — Райан, это моя кузина Мими. — У тебя волосы оранжевые, — сказал Райан. — А у тебя коленка разбита, — ответила я, ухватив его тут же за нос. Когда я отпустила парнишку, его глаза оживленно блеснули. Но когда я не улыбнулась в ответ и даже не усмехнулась, он оробел и как-то съежился. — Гарри, а ты придешь к нам в класс поиграть в ту игру? — спросил Тедди. Гарри вздрогнул, а я ощутила слабое воспоминание, от которого мне вдруг стало нехорошо. — Знаете, мальчики... — Гарри снова бросил взгляд в мою сторону, но не увидел на моем лице оживления. Я недовольно переминалась на месте. — Хочешь продуть в пул? — спросила я старшего. — Ты в пул играешь? — Он хорошо играет, — отозвался Тедди. — Да,— подтвердил Райан. — Тогда пошли. Они двинулись гуськом к стойке — за киями—и потом в дальнюю комнату. — Ты что, в школе сторожем работаешь? — Не дури, — шепнул Гарри. — Ну... садовником. Я школьный садовник. — Я не дурю. Мне все равно. — А откуда ты узнала? — Учителей не называют Гарри Непоседа вот так запросто, в глаза. И отношение к ним другое. Я ведь недавно школу закончила. Еще не забыла. — Ах да, — сказал Гарри. — Кстати, поздравляю. С окончанием. Если бы он протянул руку, я бы позволила ему пожать свою, но он не воспользовался случаем. Бильярдная в баре была похожа на пещеру. Темно-красные циновки покрывали пол, свисали со стен. Свет давали только лампы над столами. Ровное зеленое сукно казалось бассейном с рыбами, ушедшими в глубину. В единственном окне угадывался ствол пальмы. Дальше должна была быть линия прибоя, риф и выбеленный луной океанский простор. — Детям дают играть на этих столах? — спросила я. — Да, и они отлично играют. Райан в особенности. — Удивительно. — Их мать — старший кондитер в отеле. Я подошла к столу, дотронулась ладонью до сукна и ощутила, какое оно теплое, мягкое — словно мех. — Удивительно, — повторила я. Мне не хотелось, чтобы Гарри заметил — он был таким чувствительным, — но его работа беспокоила меня куда больше, чем мне самой хотелось признать. Даже не работа, а то, что он мне соврал. Вот в чем было дело. — Ну что, разойдемся по столам или сыграем двое на двое? — Гарри быстро взглянул на меня, будто прочитав мои мысли. — Ты и Тедди против меня и Ми. — Ми? — хмыкнул Райан. — Ну да. Ее так зовут, — сказал Гарри. — Меня не так зовут, — отозвалась я, и ребята посмотрели на меня, а Гарри отвернулся. — Разбивай. — Поехали, — сказал Райан. Он примостился у стола и точным ударом запустил шар в лузу, потом два в боковую. — Шестой от борта, — сказал он. В этот момент Гарри подошел к лузе, присел на корточки и, примостившись над самой сеткой, широко открыл рот. — Эй! — сказал Райан. — Отойди. — Я жду, — сказал Гарри. — Что, слабо? — Гарри, встань. — Мне было ясно, что Райан церемониться не станет. — У нас же парная игра. Пусть ему Тедди, Король Лавы, поможет. — Он посмотрел в мою сторону и подмигнул. — Ты мне подмигнул? Гарри снова моргнул, и Тедди бросился к нему, повалил на пол. Шар Райана, пущенный с такой силой и злостью, ударился в лузу, подскочил и вылетел на циновку. — Черт! — сказал Райан, а Гарри и Тедди катались в это время по полу. — Наш черед, — сказал с ухмылкой Гарри. — Это нечестно, — отозвался Райан. — Молодец, Гарри Непоседа, — улыбнулся Тедди. Гарри ушел в дальний конец бильярдной, пошарил в карманах, выудил монетку, и из музыкального аппарата полилась песня Джанет Джексон, та самая, где она срывает новое платье со своей подружки. — Подходящая песенка, Гарри, — сказала я, взглянув на семилетнего парнишку у своих ног. Но Гарри не обратил на меня внимания, взял кий у Райана и зажал его между ног, как метлу, которая вот-вот оживет и взлетит на воздух. Его лицо раскраснелось, в глазах появился блеск, он точно опьянел, но это было так весело! Даже Райан не сдержал смех, когда Гарри наконец склонился над столом и, казалось, ночь, не выдержав, тоже заглянула в окно бильярдной. Так и было. Гигантский осколок ночной черноты, пронизанной лунным светом, оторвался и сквозь оконный проем влетел в комнату. Гарри ударился подбородком о край стола, кий проехался, оставляя неровный рваный след на сукне, я в шоке попятилась на несколько шагов назад, закрывая руками лицо, а Тедди, Король Лавы, отчаянно разревелся, его невозможно было унять. Несколько секунд нечто кружило по комнате, то взмывая к потолку, то проскальзывая у Гарри над головой со странным щелканьем, и наконец задержалось у колпака лампы над столом, зависнув там, крутясь, точно скат, пытающийся сбросить ночь со своих плеч. Мы застыли в ужасе, глядя во все глаза. |