
Онлайн книга «Поединок двух сердец»
Мэри со звоном поставила чашку на блюдце и резко встала. — Я не хочу его там видеть! — Пожалуйста, Мэри… — начала Джейн, но миссис Пиблз перебила ее. — Скажите, мисс Гейтс, ну почему вы не можете вести себя прилично? — требовательно спросила она. — Этот человек — гость в моем доме, зачем вы меня позорите? Мэри решила, что пора прекращать игру. Если она смолчит, Барлоу добьется своего! И она заявила: — Вы не понимаете, миссис Пиблз, я знаю этого человека. Он здесь не в качестве друга! Барлоу поставил пустой бокал на чайный столик. С выражением напускной обиды на лице он взглянул на миссис Пиблз: — Началось. Она всегда нападает на меня таким вот образом. Леди сочувственно улыбнулась в ответ. — И не без причины, — сказала Мэри. — Этот мужчина — худший из пройдох! Джейн поднялась с дивана. — Мэри, ты не должна наговаривать на Тая, к тому же в присутствии тети Элис. По правде говоря, меня порой обескураживает твоя воинственность. Тай ничем не заслужил такого отношения. На самом деле, неприязнь, которую наш отец испытывал к его семье, была надуманной и нелепой. — Джейн, что ты говоришь? — оторопела Мэри от слов сестры. — Это правда! Ты знаешь, каким был наш отец. А вот что мне действительно непонятно, так это то, как ты можешь сохранять в себе его деспотичные замашки?! Мэри не знала, что и сказать. Она растерянно попятилась, сюртук Барлоу упал с ее плеч. Тай поднялся на ноги. — Пожалуйста, Джейн, не нападайте так на Мэри. Мы ругаемся с ней при каждой встрече. Мы соперники. Этого следовало ожидать. Мэри прищурилась. Почему он защищает ее? — Соперники в чем? — спросила миссис Пиблз. Барлоу коротко пояснил: — Мэри недавно купила лошадь, которую я сам очень хотел купить. Она думает, я приехал сюда только ради того, чтобы она мне ее уступила. — Чего я не сделаю никогда! — горячо заверила Мэри. — И не думайте, что я не смогу удачно выйти замуж, — добавила она. — Я сделаю все возможное, чтобы купить Таннера. — Да, я вижу, — насмешливо сказал он, окинув многозначительным взглядом ее вызывающий наряд. Но это был не тот пламенный взгляд, который обычно вызывает у мужчин вид полураздетой женщины. Это был высокомерный взгляд, полный пренебрежения и холодности, который заставил Мэри смутиться еще больше. Да пропади он пропадом! В ней взыграла уязвленная женская гордость, и она, плотнее укутавшись в его сюртук, вспыльчиво закричала: — Погодите, Тай Барлоу. Я поставлю Лондон на уши! Мужчины будут умолять меня выйти за них! Они согласятся купить мне все, что я захочу! И вы никак не сможете мне помешать! Так что лучше убирайтесь домой прямо сейчас! Что-то промелькнуло в глубине его глаз, она не поняла, что именно: не гнев, но какое-то другое сильное чувство. Он со свойственной ему иронией спокойно произнес: — О нет, я не могу уехать сейчас. Видеть весь Лондон у ваших ног — это зрелище, которое я не пропущу и за конюшню превосходных лошадей! Своим вспыльчивым выпадом она задела его и сама бросила ему вызов. Отступать было поздно. И винить в этом она могла только себя. На миг в ее мыслях вспыхнула картинка из прошлого — то лето, когда ей было пятнадцать, а ему восемнадцать. Они тогда с упоением целовались, и вкус этого поцелуя она помнила до сих пор. Тряхнув головой, она вернулась к реальности. Сейчас Тай Барлоу был ей ненавистен. — Что ж, — гордо сказала она, — тогда, видимо, вам действительно следует стать нашим эскортом. Увидимся завтра вечером! Она резко развернулась на пятках, так что чулки заскрипели по паркету, и выскочила из комнаты. Миссис Пиблз первая нарушила молчание. — Что это было? Глядя на захлопнувшуюся за ней дверь, Тай почувствовал неприятный осадок внутри. Чертова Мэри! У нее разума не больше, чем Бог дал мухе, иначе она признала бы поражение и позволила ему купить Таннера. И что это на нее под конец нашло? Какие фантазии вдруг посетили ее упрямую голову, так что зеленые глаза потемнели от страсти? А как призывно она облизала губы! По-детски непосредственная, она не осознавала, что делает, — в этом он не сомневался, но, в конце концов, это было неважно: его горячая кровь взыграла. Что ему было делать, когда она стояла перед ним в одной тонкой облегающей сорочке? Ведь, черт возьми, он же не был евнухом! Он заставил себя улыбнуться и повернулся лицом к женщинам. — Она упрямая девица, — постарался сказать он самым беспечным тоном. Миссис Пиблз закатила глаза в знак согласия. — Да, найти для нее мужа будет адски трудно! Она принялась пересказывать им злоключения с преследованием Мэри. Тай почти не слушал и заметил, что Джейн тоже отвлеклась, о чем-то задумавшись. Время, ограниченное рамками приличия для визита вежливости, истекло. При первой же удобной возможности он поднялся и стал откланиваться. Джейн быстро предложила проводить его до двери, опережая миссис Пиблз. Выйдя из гостиной, Тай поблагодарил ее. Джейн улыбнулась. — Тетя Элис — это нечто. Они помолчали. — Мэри — тоже. Хотя и в другом смысле. — В общем-то, да. В передней Джейн сообщила Говарду, что сама проводит гостя, и тот молча удалился. Оставшись с Барлоу наедине, Джейн спросила: — Что вам рассказал Дэвид? Тай пожал плечами и признался: — Все. — Понимаете, я просто хочу, чтобы Мэри была счастлива, — сказала Джейн. — Я знаю, она хочет лошадь, но, я думаю, лучше пусть это будет муж. Он в знак поддержки и понимания пожал ей руку. — Безусловно. — А про себя добавил: «При условии, что он не будет богат». Джейн поняла, о чем он думает: — Потому что лошадь нужна вам. — Потому что Мэри заслуживает большего, — ответил он, удивляясь себе. — Вы правы, — согласилась она с грустью. Взяв его шляпу со столика и сдув с нее пылинки, она мечтательно сказала: — Когда-то я думала, вы будете с ней прекрасной парой. Тай сухо рассмеялся, но смех вышел неубедительным. — У вас было помрачение ума? Надеюсь, оно прошло. — Я знаю больше, чем вы думаете. — Она протянула ему шляпу. — Ведь вы с Мэри были когда-то близки. Тай не знал, что сказать. Ему казалось, что им удалось сохранить отношения в тайне. Но и отрицать он ничего не стал, зная, что Джейн можно доверять. |