
Онлайн книга «Поединок двух сердец»
Гости расступились, пропуская вперед герцогиню, которая была неотразима в светло-голубом шелковом платье, и герцога, который был на голову ниже и вдвое старше своей жены. Мэри почувствовала легкое разочарование, увидев его. На фоне своей прекрасной супруги он выглядел немного несуразно. — Мисс Гейтс, мистер Барлоу, — тепло приветствовала их герцогиня, — я рада, что вы смогли присоединиться к нам в этот вечер. Это мой муж — Роберт, герцог Этриджский. Барлоу поклонился, Мэри сделала реверанс. Все теперь смотрели только на них. — Я также хотела бы представить вам мою мать — леди Честер, — сказала герцогиня. Леди Честер была столь же прекрасна, как и ее дочь. Она коснулась руки Мэри. — Благодарю вас за спасение моего внука. Некоторые из гостей, стоявших недалеко от них, начали шепотом задавать друг другу вопросы и, поскольку послышался ответный шепот, Мэри поняла, что история о спасении виконта уже стала известна всем. Барлоу представил Джейн и миссис Пиблз, которая была настолько потрясена, что, делая реверанс, чуть не распласталась на полу перед герцогом. Даже Джейн была взволнована, о чем свидетельствовали ее широко распахнутые глаза и участившееся дыхание. Приняв изъявление почтения как должное, герцог обратился к Барлоу. — Сегодня человек по вашей рекомендации был представлен мне. Должен сказать, он очень хороший инструктор верховой езды. Не только ее светлость будет учиться у него. Я намерен поручить его заботам также и своего сына. Кроме того, я навел некоторые справки и выяснил, что вы занимаетесь разведением лошадей, мистер Барлоу. У ваших конюшен отличная репутация. — Как и у конюшен мисс Гейтс, — сказал Барлоу. Герцог с сомнением вскинул бровь: — В самом деле? Этой мисс Гейтс? По его тону Мэри поняла, что послужила предметом недавних споров. — Мисс Гейтс превосходная наездница, — сказала ее светлость, словно оправдывая присутствие Мэри. Герцог хмыкнул в ответ. Он был явно не в восторге от Мэри. Мэри не знала, как реагировать. Но Барлоу учтиво заметил: — Мисс Гейтс во многом преуспела. — В чем же, например? — спросил его светлость. — Она превосходно управляет имением своего младшего брата и играет одну из ключевых ролей в жизни нашей небольшой деревни. — А еще, — чуть повысив голос, сказала леди Честер, — Мэри Гейтс спасла жизнь вашему сыну. Мэри и герцогиня с благодарностью посмотрели на нее: именно эти слова были необходимы, чтобы смягчить сердце герцога. — Да, и поэтому я в долгу перед вами, мисс Гейтс. Затем герцог Этриджский, это воплощение гордости, поступил немыслимым образом: он поклонился Мэри. Гости зашептались, передавая друг другу слова герцога. Все смотрели на Мэри с нескрываемым любопытством и восхищением. Лицо ее светлости озарила радостная улыбка. — Прошу, мисс Гейтс, я хочу познакомить вас с моими друзьями. Вы — наша почетная гостья. Миссис Пиблз задрожала от волнения. Герцогиня обратилась к леди Честер: — Мама, вы не окажете мне любезность представить наших гостей? До открытия бала мы с мужем должны оставаться здесь. Представьте мисс Гейтс как мою близкую подругу. Леди Честер с удовольствием выполнила просьбу дочери. За час Мэри познакомилась с людьми, которых принято называть «сливками общества». История о том, как она спасла юного виконта, пересказывалась снова и снова. Джентльмены проявляли особый интерес к рассказу и его героине. Мэри ощущала их заинтересованные взгляды, знала, что привлекает их как женщина. И думала о предчувствии Джейн. Лицо миссис Пиблз горело от возбуждения, и даже Джейн, казалось, светится от счастья. Барлоу молчал. Он все время оставался рядом с Мэри. Она ждала удобного случая, чтобы предложить ему оливковую ветвь мира и поблагодарить за помощь в разговоре с герцогом, но подходящего момента так и не представилось. Кроме того, она была обеспокоена тем, как часто леди бросали в сторону Барлоу жадные взгляды. Многие джентльмены хотели быть представлены ей, но еще больше дам искали знакомства с Таем. Начались танцы. Один из благородных гостей, ни много ни мало маркиз, пригласил Мэри, но, к ее удивлению, вмешался Барлоу: — Прошу прощения, этот танец был обещан мне. Маркиз поклонился и попросил о следующем танце. Барлоу протянул руку. Она осторожно прикоснулась к его ладони. Он сжал ее уверенно и крепко. Пожатие было приятным. Зазвучала музыка. Это была торжественная павана [18] . Барлоу знал па и уверенно вел в танце. Мэри подумала, что Тай, с его ростом и фигурой, превосходно вписался в эту роскошную обстановку, чего нельзя было сказать о ней самой: Мэри чувствовала себя неуклюжей деревенской девочкой, которую нарядили в красивое платье. — Сегодня все смотрят только на вас, — прошептал он, — все ошеломлены вашей красотой. Мэри удивленно посмотрела на Барлоу. Воспоминания о поцелуе, о возбуждении, которое ее охватило, вернулись к ней с новой силой. У нее пересохло во рту. Барлоу был так красив и так непринужден среди всех этих вышколенных благородных особ. — Спасибо. Барлоу чуть нахмурился, в его глазах появилось странное выражение. — Похоже, Жеребец все-таки достанется вам. Мэри не знала ни что ей отвечать, ни почему она ощутила разочарование, когда он упомянул лошадь. — Надеюсь, так и будет, — тихо отозвалась она. — Мэри… — начал Барлоу, но затем, кажется, передумал. Они разошлись в танцевальном па. Мэри с нетерпением ждала продолжения. — Вы хотели что-то сказать? — напомнила она, когда танец вновь соединил их. Барлоу колебался, размышляя над ответом, а затем, натянуто улыбнувшись, сказал: — Ничего. Павана кончилась, Барлоу пробормотал краткое «спасибо» и проводил ее к маркизу. Мэри смотрела ему вслед с тревожным ощущением потери. Потом у нее уже не было времени размышлять над тем, что произошло, вернее, не произошло между нею и Барлоу. Мэри очень хотелось найти его среди гостей, но джентльмены, требуя внимания, не оставляли ее в покое ни на секунду. Она все время танцевала, окруженная поклонниками. Они осыпали ее комплиментами, говорили о красоте ее волос, глаз, носа, даже ступни заслужили упоминания. Около полуночи к Мэри подошла немного захмелевшая миссис Пиблз и с восхищением сообщила, что уже пятнадцать джентльменов, включая привлекательного маркиза, изъявили желание засвидетельствовать свое почтение «очаровательной мисс Гейтс», в связи с чем выясняли, где она остановилась. А ведь вечер только начался! |