
Онлайн книга «Дерзкая наследница»
— Он придет в себя и выпьет все вино до последней капли, — усмехнулась Амелия. Она наклонилась над лежавшим ничком Арманом. — Неужели он действительно так красив, как говорят? Лили с помощью мадам Костар перевернула Армана. — Смотрите сами. Если вам нравятся черные волосы и точеные черты лица, то можете назвать его красивым. Леди Марстон с интересом разглядывала Армана. — Какого цвета у него глаза? — спросила она. — Голубые, — ответила Лили. — Чудесные голубые глаза. — Гм-м… — пробормотала графиня с таким видом, словно рассматривала какую-нибудь безделушку. — Полагаю, что ты права. Он довольно красив. Замечательный экземпляр. — Леди Марстон щелкнула пальцами. — Вот что… Я знаю, как с ним поступить. Лили посмотрела на леди Марстон и увидела, что глаза ее смеются. — Я не хочу, чтобы его убили, — сказала Лили. Хотя Арман и угрожал ей, она не желала его смерти. Ведь он был всего лишь пешкой в игре Фуше. — Убивать такого красавца? Никогда. — Леди Марстон повернулась к двери и сказала: — Хамид, Алим, свяжите этого человека и отнесите ко мне в карету. Кучер и слуга леди Марстон вошли в комнату, и Лили невольно попятилась — у вошедших был на редкость свирепый вид. Хамид с Алимом, не моргнув глазом, бросились выполнять распоряжение хозяйки; можно было подумать, что эти двое выполняли свои ежедневные обязанности. — Мамелюки, — объяснила леди Марстон — Лучшие на свете телохранители, причем очень преданные. Это подарок моего дорогого Самира. Они всегда со мной Мне без них никак не обойтись. Собравшись с духом, Лили заявила: — Я не позволю вам увезти Армана, пока не узнаю, что вы собираетесь с ним делать. — Не позволите? Неужели? — усмехнулась Амелия. — Ну хорошо, я вам скажу… Мне хочется подарить его султану Султан любит красивых мужчин в качестве — Она посмотрела на Хамида и Алима, затем перевела взгляд на Лили. — В качестве слуг, скажем так. Он отдает должное. — Ее взгляд остановился на обтянутых бриджами ягодицах Армана. — Он отдаст ему должное, и этот красавец всю свою жизнь проведет как избалованный гость султана. Вот лучший выход из положения. Днем его вывезут из Парижа, и он никому не расскажет о том, что случайно услышал. — Видя, что Лили колеблется, леди Марстон добавила: — Так будет лучше для всех. Люди, которые так или иначе были связаны с Анри де Шевену, вздохнут с облегчением, потому что этот человек никогда не вернется в Париж и не выдаст их властям. Лили сомневалась в том, что Арман будет жить у султана «как избалованный гость». Заметив же странные взгляды, которыми обменялись Костары, она еще больше в этом усомнилась. Лили казалось, что леди Марстон утаила что-то очень важное… Но если султан действительно любит красивых слуг… В конце концов это лучше, чем убийство. Лили кивнула, и слуги леди Марстон взялись за дело. Они быстро связали Армана и сунули ему в рот кляп. Месье Костар, наводивший порядок в комнате, с одобрением кивнул, когда мускулистый Хамид легко, словно ребенка, взвалил Армана на плечо. — Постой, — сказал он гиганту, — не надо выносить его через парадную дверь. Могут увидеть соседи. — Вздохнув, он прошептал: — Особенно таких, как вы. Неси его на кухню и положи у мусорного ящика, — объяснил он Хамиду. Затем, повернувшись к Алиму, добавил: — А ты подгони карету на задний двор, как можно ближе к двери. Мы перенесем его туда так, чтобы никто не заметил. В следующее мгновение Арман исчез, чтобы вскоре начать новую жизнь в Константинополе. Костар вскоре вернулся: — Хозяйка, что еще надо сделать? — Скажите Селесте, чтобы она собрала наши вещи. Вы с мадам Костар тоже собирайтесь. — Мадам Костар это не понравится, — заметил старик. — У нас нет другого выхода, — сказала Лили. — Если Арман сказал правду, то очень скоро здесь появится Фуше. Он арестует всех, кого увидит. Думаю, вам лучше поехать в поместье графа, а я тем временем найду Уэбба. Может быть, есть какое-нибудь другое место, где бы мы все могли спрятаться? — Да, охотничий домик в дальнем конце владений графа. Туда годами никто не заходит. — Вот и хорошо. Там мы и встретимся. Возьмите наемную карету и следуйте за экипажем леди Марстон. Это не вызовет подозрений, так как все будет выглядеть так, будто она уезжает из Парижа, прихватив с собой слуг. Переговорив с Уэббом, я присоединюсь к вам. Надеюсь, мы успеем переправиться в Англию прежде, чем Фуше нападет на наш след. Месье Костар окинул взглядом комнату и погрустнел. — Вы говорите, в Англию? Но что мы с женой будем там делать? — Если захотите, будете служить у меня или у моей сестры. — Лили подошла к Костару и взяла его руку. — Другого выхода нет. — Пойду скажу мадам. Мы мигом соберемся. — Старик поклонился и вышел. — Вы сами видите, леди Марстон, у меня совсем нет времени. Поэтому вам лучше уйти поскорее. — Лили помолчала и добавила: — Ради вашей же безопасности. — Моей безопасности? Какая вы забавная, — улыбнулась Амелия. Расправив юбки, она с невозмутимым видом уселась на софу. — Так что же я хотела рассказать вам? Лили молча присела на стул и вопросительно взглянула на гостью. — Ах да… — сказала леди Марстон. — Узбб. Я хотела поговорить о Уэббе. Лили отрицательно покачала головой. Она была благодарна этой женщине за ее своевременное появление, однако считала, что Уэбб Драйден не тема для разговора. — И все-таки выслушайте меня, — сказала леди Марстон. — Я приехала сюда, чтобы исправить ошибку, которую когда-то допустила. Мне бы хотелось, чтобы вы провели жизнь с человеком, которого любите. — Очень мило с вашей стороны, — проговорила Лили. Она встала со стула, давая понять, что разговор окончен. — Мне кажется, что сейчас не время говорить об этом. — Вы полагаете? — Поднявшись с софы, леди Марстон все с тем же невозмутимым видом продолжала: — Лили, у меня нет сомнений в том, что вы подозреваете нас с Уэббом. То есть считаете, что мы возобновили наши отношения. Но я скажу вам чистейшую правду. Лили повернулась к Амелии спиной — она не желала слушать очередную ложь. Но тут графиня вновь заговорила, и Лили невольно обернулась. — Я люблю совсем другого человека, — говорила Амелия с такой искренностью в голосе, что Лили невольно посмотрела ей в глаза. — Я вижу, что вы мне не верите, но это правда. Уэбб замечательный мужчина, но он не мой. И никогда не был моим. — И кто же этот другой мужчина? — спросила Лили, пристально глядя на графиню. — Его зовут Самир. Еще год назад у него был титул «паша». Мы тогда жили в Каире. Я оставила службу в министерстве, чтобы навсегда остаться с Самиром. — Тогда почему вы здесь? — Полагаю, что это звучит ужасно подозрительно, но я здесь по просьбе лорда Драйдена. Мы с Самиром сейчас живем в Вене. — Амелия внимательно посмотрела на Лили. — Я действительно приехала сюда, чтобы помочь вам. Я ваша должница. |