
Онлайн книга «Мадам Флер»
Флер удивилась: – За стол? – Да. Этот ужин почти остыл, но он и так неплох, а козий сыр и хлеб так вообще чудо как хороши. Садитесь и ешьте, это придаст вам сил; я же буду задавать вам вопросы, а вы отвечайте по возможности честно. Он почти силой усадил ее за стол и поставил перед нею тарелку; госпожа де Виньоль отрешенно смотрела на цыплячью ножку, однако под пристальным взглядом Сезара взяла ее и начала есть – сначала вяло, затем с аппетитом. Подождав минуту, виконт сказал: – Что же, давайте разбираться. – Он прошелся по комнате. – Говорите, что не знаете, куда делся слуга вашего мужа, этот Эсташ? – Нет. Я не видела его после похорон. Я уехала. Сбежала. А он остался там, расчет я ему не дала. – Кто же управляет поместьем в Бордо? – Управляющий, разумеется. Я не стала повторять ошибок отца. Когда адвокат Жоффруа разыскал меня в Париже и сообщил, что все имущество достается мне, так как именно это было указано в завещании – полагаю, составленном не без участия моего отца, – я попросила его заняться делами в Бордо. Мсье Левуа нашел солидного человека, который согласился вести хозяйство. Он присылает мне отчеты, но я боялась спросить об Эсташе. Он ничего не писал о нем. – Что ж, понятно. Значит, был свидетель того, к чему привела ваша потасовка с мужем. Мог это быть Эсташ? – Он человек простой, – Флер покачала головой. – Тогда бы он там же и скрутил мне шею. Но он верил, что я ни при чем. Если кто-то и видел, это был кто-то другой. – Расчетливый и хладнокровный. – Почему? – Потому что человек, не умеющий делать такие силки, в какие попали вы, не смог бы не выдать себя. А он не выдал. Он видел, как вы толкнули мужа, и никак не обнаружил своего знания, даже когда явились полицейские. Чего же он хотел, почему молчал? Если бы он желал шантажировать вас, то давно сделал бы это, ведь полгода уже прошло. А если он был лишь ступенькой для другого человека, которому проговорился, и вот уже тот решил воспользоваться вами… Сезар вышагивал туда-сюда, и госпожа де Виньоль встревоженно за ним следила. – Я ничего не понимаю, – созналась она, – и я ужасно устала жить в этом страхе. Когда тот человек пришел ко мне, я думала, что умру. – Да! Тот человек. – Сезар остановился и оперся о стол. – Как он выглядит? – Невысокий, лицо непримечательное, бородка. Он не красавец, и не урод, обычный человек, я бы сказала, серый. Я не могу внятно его описать, так как особых примет у него нет – он словно возник из небытия, и иногда мне кажется, что от него попахивает серой. Конечно, я буду гореть в аду за свой грех… – Оставим религиозные размышления, сударыня! Это ведь он был у вас сегодня? – Да, он. – Флер резко вскинула голову. – Вы его видели? – Не я, мой слуга. И он за ним проследит. – Но как… случайно?.. Сезар даже не сразу понял, о чем она спрашивает, и лишь затем, сообразив, рассмеялся. – Случайно? Я присматривал за вашим домом, конечно же. Иначе как бы я оказался сегодня у Анри, чтобы вас поймать? Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы это осознать. – Значит, – медленно произнесла госпожа де Виньоль, – все это время вы следили за мной… вы… вы знали с самого начала, что это я? Запираться смысла не имело, и Сезар сознался: – Да, я знал. Она глубоко вздохнула, и свет ее ярких глаз померк, сменившись безразличием. Госпожа де Виньоль закрыла лицо ладонями. – Господи… Кажется, я заслужила это. – Но вы ведь не виноваты, – тихо произнес Сезар. Она помотала головой, не отрывая рук от лица. – Вы не виноваты. Вы защищались, и гибель вашего мужа – не убийство, а несчастный случай. Вы отстаивали свою жизнь, и кто вас осудит? Хотя, – виконт задумался, – наше справедливое правосудие, пожалуй что, может наломать дров, так что мы ему не расскажем. Флер опустила руки. – Вы верите мне? Или насмехаетесь? – Я не стал бы насмехаться. С самого начала я думал, что могло заставить такую женщину, как вы, участвовать в столь бесчестном деле и зачем вы пишете эти письма. Потом я понял, что почерк не ваш. Потом вы так весело говорили с Анри, что я утвердился в своем мнении: вы не знали адресата. У Анри мало врагов. И все же сейчас кто-то желает ему смерти… Бой часов, стоявших в углу, заставил собеседников вздрогнуть. Было уже девять, и Сезар понимал: необходимо возвращаться в Париж. Только вот что делать с госпожой де Виньоль? – Вы поверили мне? – переспросила она, как будто еще не осознавая того. – Но я же… – Да, вы убийца, я уже слышал об этом, – нетерпеливо перебил ее Сезар. – Я выслушал вашу историю и нашел ее весьма занимательной, даже трагической, однако это все дела прошлого, а меня заботит настоящее. Моему другу угрожают, и его дворецкий погиб, и в меня сегодня стреляли – если уж вы так уверены, что не в вас. Кстати, откуда уверенность? – Тот человек, что приносит письма, он заметил вас рядом со мной. Он велел мне больше с вами не встречаться и сказал, что если вы полезете не в свое дело, то сильно пожалеете об этом. У меня сложилось впечатление, что он если не знает вас лично, то весьма наслышан. Вы могли кому-либо насолить, виконт? Сезар хмыкнул. Он мог бы ответить ей, что насолил он слишком многим, однако не желал сейчас вдаваться в подробности собственной биографии. Женщина устала, напугана и не знает, как ей жить дальше, на ней тяжелым грузом лежит вина за несчастный случай с мужем – и надо ей помочь. К тому же, помощь Флер де Виньоль напрямую связана с делом Жиффара. А значит, Сезар идет в правильном направлении, коль скоро в него начали стрелять. Это обнадеживало. – Что ж, у нас мало времени, госпожа де Виньоль. Могу я называть вас Флер? – Я вам во всем созналась… Вы можете теперь называть меня как угодно. Я даже священнику на исповеди этого всего не говорила. – Очень хорошо. В таком случае, Флер, прошу вас, запомните: я не враг вам, не судия, а друг. Если вы невиновны – а я вам верю, или же вы само исчадие ада, коли умеете так лгать, – я могу помочь вам. Но мне необходимо, чтобы вы слушались меня и делали то, о чем я вас попрошу. И я обещаю вас защитить. – Вы защитите меня! Но почему? Вы ничего мне не должны! – Вы гораздо больше похожи на невинную жертву, чем на безжалостную убийцу. Ваша совесть уже казнила вас так, как вы сами того пожелали, а я здесь не для этого, и времени у меня нет, и мне жаль, что вы, женщина, без сомнения, достойная, оказались в такой ситуации. Я помогу вам, так как это поможет и моему другу Анри. – Да, – ее голос снова потускнел, словно Флер ожидала услышать нечто другое, – я понимаю. |