
Онлайн книга «Город падших ангелов»
– Не стоит. Я только рада была узнать, что вы очнулись. Не часто люди отходят от заклятия Забвения столь быстро. – Все верно, Джослин в коматозном состоянии поступила в больницу «Бет-Израиль», когда, не желая помогать Валентину, приняла колдовское зелье. – К тому же друг Магнуса Бейна – мой друг. – У вас нет вопросов? – напряженно спросила Джослин. – Понятно, насчет чего я звонила? – Вы хотели узнать о ребенке, – ответила женщина на том конце провода. Надо бы положить трубку, но Клэри не смогла себя пересилить. Что за ребенок? В чем дело? – О сироте. – Д-да, – чуть запинаясь, подтвердила Джослин. – Я подумала… – Мне жаль, но ребенок умер. Прошлой ночью. Какое-то время Джослин молчала. Клэри даже отсюда ощутила потрясение матери. – Умер? Как?! – Я сама поразилась. Пришел священник крестить дитя, и… – Господи, – дрожащим голосом перебила ее Джослин. – Можно… прийти и взглянуть на тело? Выдержав долгую паузу, медсестра наконец сказала: – Не уверена. Тело в морге, ожидает перевозки в офис коронера. – Катарина, по-моему, я знаю, что стало с ребенком, – едва слышно произнесла Джослин. – Если догадка подтвердится, мы сумеем предотвратить подобное в будущем. – Джослин… – Я еду, – сказала мать и повесила трубку. Сама Клэри еще некоторое время тупо смотрела на трубку у себя в руке. Поставила ее на базу и выбралась из кровати. Причесалась, влезла в джинсы и как раз успела выйти из спальни, чтобы застать Джослин в гостиной. Оторвавшись от написания записки, мама виновато взглянула на дочь: – Мне по делам надо. В последний момент всплыли кое-какие дела насчет свадьбы… – Вот только не надо врать, – в лоб заявила Клэри. – Я слышала разговор по телефону и знаю, куда ты намылилась. Побледнев, Джослин медленно отложила ручку: – Клэри… – Хватит меня опекать. Люк тоже не в курсе, что ты звонила в больницу? Джослин нервно откинула со лба волосы: – Не хотела его зря беспокоить. И без того свадебных хлопот выше крыши… – Про свадьбу ты верно заметила. Про вашу свадьбу. Вы женитесь! Пора бы довериться Люку полностью. И мне тоже. – Тебе я доверяю, – тихо произнесла Джослин. – То есть ты не против, если я вместе с тобой отправлюсь в больницу? – Клэри, по-моему… – Знаю я, что там по-твоему. Боишься, будто с тем ребенком случилось то же, что и с Себастьяном… Джонатаном. Кто-то ставит на детях те же опыты, что и на моем брате? – Валентин мертв, – чуть дрогнувшим голосом напомнила Джослин. – Правда, есть другие члены Круга, которых так и не призвали к ответу. Да и тело Себастьяна не нашли. Клэри очень не любила напоминать себе об этом. К тому же Изабель точно видела, как Джейс вонзил кинжал в спину Джонатану и тот совершенно определенно умер от раны. Изабель даже вошла в воду и проверила пульс: сердце Джонатана не билось. – Мам, он был моим братом. Я имею право поехать с тобой. Джослин очень медленно кивнула: – Хорошо, я согласна. – Потянувшись за висящей у двери сумкой, она предупредила: – Только надень куртку. В прогнозе обещали дождь. * * * В столь ранний час народу в парке было немного. Прозрачный холодный воздух, листья плотным лоскутным ковром устилают мостовую: красные, золотые, темно-зеленые… Саймон пинал их, проходя под каменной аркой в северной оконечности сквера. Несколько бомжей спали на скамейках, завернувшись в спальные мешки или протертые пледы, уборщики в зеленой форме опустошали мусорные корзины, продавец выпечки шел через парк, толкая перед собой тележку с пончиками, нарезанными багелями и кофе. Люк – в зеленой ветровке на «молнии» – ждал у круглой чаши каменного фонтана. Увидев Саймона, он помахал рукой. Саймон неуверенно помахал в ответ. Его не оставляло ощущение, будто он вляпался в неприятности. Выражение на лице Люка лишь усугубило дурное предчувствие: усталый, оборотень выглядел довольно напряженным. На Саймона он смотрел очень и очень любопытным взглядом. – Саймон, спасибо, что пришел. – Да ну, какие проблемы. – Холода Саймон не испытывал, но руки, чтобы хоть чем-то их занять, спрятал в карманы куртки. – Что стряслось? – Я не говорил, будто что-то стряслось. – Зато вытащил меня в парк ни свет ни заря. Если дело не касается Клэри… – Вчера в свадебном салоне ты спрашивал о некой Камилле. Из близлежащей рощи, каркая, вылетела стая птиц. Вспомнилась считалочка, которую любила повторять мать: «Десять сорок, десять сорок, сколько увидел – то будет в срок: одна – к неудаче, две – мы не плачем, три – к именинам, четыре – к крестинам, пять – к серебришку, шесть к золотишку, семь – к страшной тайне, рот на замок…». [19] – Помню, – ответил Саймон, – спрашивал. Он сбился со счета. Семь сорок… Тайну, какой бы она ни была, раскрывать нельзя. – Ты слышал о трупах нефилимов, найденных за последние несколько дней? – спросил Люк. Саймон медленно кивнул. Понятно, к чему ведет оборотень. – Похоже, ответственность за убийства несет Камилла, – сказал Люк. – У меня из головы не идет, как ты спрашивал о ней. Понимаешь, ее имени не упоминали столько лет, а тут я дважды услышал его за день. Совпадение, не находишь? – Ну, случается… – Порой. Не всегда совпадения – верный ответ на вопрос. Сегодня ночью Мариза ждет Рафаэля на разговор. Хочет расспросить о возможной причастности Камиллы к смертям. И если выяснится, что ты знаешь о ней что-то или даже встречался с ней… В общем, не допусти удара исподтишка. – Теперь нас двое. – В голове у Саймона вновь запульсировало. Разве голова у вампиров болит? У Саймона боли начались только в последние дни. – Я встречался с Камиллой дня четыре назад. Решил, будто меня вызывает Рафаэль, – оказалось, что она. Предложила сделку: если буду работать на нее, стану, типа, вторым вампиром на районе. – С чего она предложила тебе работу? – нейтральным тоном спросил Люк. – Ей известно о Печати. Камилла говорит: Рафаэль предал ее, и я должен помочь ей вернуть место лидера. По мне, так Камилла Рафаэля не сильно-то любит. – Оч-чень любопытно. Я слышал иную версию истории: Камилла на неопределенное время оставила пост главы клана, назначив Рафаэля своим заместителем. Если она сама временно наградила его властью, о каком тогда предательстве идет речь? Саймон пожал плечами: |