
Онлайн книга «Хранители истории. Буря начинается»
— Новых идеологий? — переспросил Натан. — Он имеет в виду гуманистические тенденции, которые начинают распространяться по Европе, — пояснила Топаз. — Правда? Я не то чтобы действительно тебя спрашивал, но… гуманизм, да — именно так я и подумал. — Разумеется, он и понятия не имеет, что это такое, — доверительно сообщила Джейку Топаз. — Вероятно, считает заразой, которую можно подхватить в бассейне. — Гуманизм утверждает ценность человека как личности, — парировал Натан с напускным британским произношением, — безотносительно религиозных доктрин и сверхъестественных верований. Выражаясь доступными тебе словами, он заявляет, что все люди равны и каждый имеет право на счастье. — Каждый и каждая. Паоло, неуверенно улыбаясь, переводил взгляд с Натана на Топаз. — Это всего лишь спектакль, — шепнул ему на ухо Чарли. — На самом деле, они любят друг друга. Юный итальянец увел ребят с площади и двинулся вдоль канала. Джейк краем глаза заметил человека, дрессирующего обезьянок, и еще одного, над корзиной, заклинающего змей. Паоло украдкой огляделся и поднялся по лесенке к старому, обшарпанному зданию, жестом показав остальным агентам, чтобы они следовали за ним. Джейк обратил внимание на деревянную дощечку у двери, где была грубо вырезана эмблема хранителей истории — песочные часы и планеты. Они вошли в светлое помещение со сводчатым потолком, в котором кипела бурная деятельность. Там трудились восемь поваров, с ног до головы покрытые мукой. Глаза Натана загорелись энтузиазмом. — О, пицца! — На самом деле, это лепешки фокачча, новая выдумка из Неаполя, — поправил его Паоло. — А по мне, так вылитая пицца, — пожал плечами Натан. — В любом случае, отличное прикрытие для бюро. — О, это не прикрытие, — возразил Паоло. — Пекарня действующая, и лучшая в городе. Бюро снимает комнату в задней части здания, поскольку необходимость в ней бывает лишь время от времени. — Нравится мне, как итальянцы ведут дела — без лишнего любопытства, — вздохнул Натан и подхватил лепешку, только что вынутую из печи. — Вперед, угощайтесь. Топаз отметила, что главный повар явно не в восторге от выходки юноши. — «Эмменталь», если я не ошибаюсь… — предположил Натан. — Чарли, что скажешь? Чарли попробовал кусочек, тщательно его прожевав. — Полагаю, это «Гауда», хотя несколько более пряная, чем обычно, — решил он, — с мускатной ноткой. Свежее решение. Повар, не слишком впечатленный Натаном, признал в Чарли родственную душу и одарил его доброжелательным кивком. — Если с чревоугодием покончено, — поспешно вернула их с небес на землю Топаз, — то, может, пора обсудить пустяковый вопросец насчет фиолетового кода и грядущей катастрофы мирового масштаба. Молодые агенты прошли в тесную комнатку в глубине пекарни. Она оказалась складом, забитым ящиками со свежим базиликом и помидорами, и ни в какое сравнение не шла с величественной строгостью другой штаб-квартиры хранителей истории, которую видел Джейк. — Я так понимаю, это и есть бюро? — с сомнением уточнила Топаз. Она указала на единственный кособокий стол, приютившийся в дальнем углу комнаты, на котором среди разнообразнейших сыров возвышалась видавшая виды машина Меслита. Паоло виновато пожал плечами, что вполне сошло за ответ. Топаз подошла к столу, чтобы рассмотреть его поближе. У этой машины Меслита, как и у всех прочих, сзади торчала кристаллическая антенна. — Алан и Мириам Джонес должны были отправить сигнал бедствия с этой машины, — заключила девочка. Джейк невольно придвинулся ближе. Он дотронулся пальцами до антенны и тут же получил чувствительный электрический разряд. — Вот что бывает, если так делать. Урок усвоен, — заметил Чарли и повернулся к Паоло. — Так куда именно ходили Алан и Мириам Джонес? Итальянец вытащил из кармана неряшливый ворох листочков с записями и попытался разобрать собственный почерк. Первая страница изрядно его озадачила, но, в конце концов, он все же сообразил. — А, это список покупок для моей матери. Она собирает венецианское стекло. Ей нравятся его цвета! — Как занимательно, — проронил Натан. Паоло перешел к следующему листку. — А, вот то, что надо. В Венецию Джонесы прибыли во вторник вечером. В среду они посетили дом синьора Филиппо на севере города; это известный архитектор, который не так давно вдруг исчез по пути на работу. — Исчез? А он не мог попросту свалиться в канал? — спросил Натан. — Нет, в том-то все и дело, — внезапно оживившись, пояснил Паоло. — Видите ли, за последние несколько месяцев пропали, по меньшей мере, десять архитекторов. Не только из Венеции: из Флоренции, Пармы, Падуи — отовсюду. Об этом весь город судачит. — Зачем кому-то избавляться от архитекторов? — устало вздохнув, спросил Натан. — По мне, так это вполне безобидный народ. — Может, от них и не избавлялись, — к собственному удивлению, предположил Джейк. — Может, кому-то потребовались их услуги. Топаз удивленно взглянула на Джейка. Натан небрежно пожал плечами. — Так Джонесы вернулись?.. — спросил он. — Ненадолго, — продолжал Паоло, — затем в семь вечера они отправились в собор Святого Марка. Я прождал их всю ночь. Они так и не пришли. На миг повисло молчание. Топаз стиснула руку Джейка. — Они говорили тебе, что собираются в собор? — уточнил Чарли. — Они спросили, как туда пройти, — ответил Паоло. — Твои родители религиозны? — спросил у Джейка Натан. — Только если считать сладкие пирожки на Рождество… — Мне рождественская выпечка определенно кажется священной, — задумчиво пробормотал себе под нос Чарли. — II у a quelque chose ici, [29] — объявила Топаз, изучая вроде бы чистый кусочек пергамента. — Кто-то что-то писал поверх этого листа. Сами видите — надпись отпечаталась. Натан потянулся к находке, но Топаз не обратила на него внимания. Она подняла листок к свету, так, чтобы еле заметные оттиски слов стали виднее. — Узнаешь почерк? — спросила она у Джейка. Мальчик посмотрел на пергамент. Он увидел призрачную надпись — крупные небрежные буквы, вызывающая умиление неуклюжая смесь заглавных и строчных — и его сердце оборвалось. Обычно он видел этот почерк на записках, предупреждающих о свежей покраске или объясняющих отсутствие необходимостью что-нибудь прикупить в магазинчике на углу. — Это папин. |