
Онлайн книга «Всего один поцелуй»
Боже, он до сих пор настаивал на том, что она маркиза. Она вдруг смутилась, вспомнив прошлую ночь. — Пойдем, — произнес он, взяв ее за руку. Джорджиана ненавидела выступать перед людьми. Она нервничала из-за этого не меньше, чем из-за Куинна, поддерживавшего ее, и старалась подавить свои эмоции. Куинн захлопал, привлекая внимание, и Джорджиана почувствовала, как на нее уставились сотни глаз. Все улыбались ей, и она улыбнулась в ответ. Фэрли передала ей список, написанный старательной детской рукой. — Прекрасно. Бег в мешках и многое другое — на южной лужайке через пять минут — сужу я. Награды за лучших овец, кур, коров, свиней, быков, кобыл и жеребцов — в конюшнях через час. Судят Мистер Уайлд и мистер Браун. Домашние искусства, вышивание и соломенные куколки — в то же время, рядом с руинами, — судит вдовствующая герцогиня Хелстон. — Джорджиана услышала радостный крик Аты. — И наконец, варенье, мед и пироги — судят леди Фэрли Фортескью и графиня Шеффилд под старым дубом. После этого на северной лужайке будут соревнования по стрельбе из лука, судья — его светлость герцог Хелстон. Во время ужина в саду будет специальное представление, после которого маркиз Элсмир разведет костер. В тишине, последовавшей за объявлением, кто-то закричал: — Давайте похлопаем маркизу и маркизе. Добро пожаловать домой, сэр, и спасибо за этот праздник. Раздался гром аплодисментов и свист. Джорджиана повернулась и увидела, как арендаторы и мелкие дворяне энергично жмут руку Куинну и сердечно хлопают его по плечу. Куинн казался совершенно ошеломленным, пока не появилась Грейс и не увела его под руку к южной лужайке. Джорджиана отвернулась и осторожно спустилась с помоста. Тридцать с лишним детей и веселых взрослых выстроились для бега в мешках. Соревнование выиграл проворный парень из семьи, снимавшей неподалеку дом. Джорджиана заметила разочарование на лице Фэрли. — Пойдем, милая, впереди еще целый день. Возможно, тебе больше повезет в соревнованиях по бегу вдвоем на трех ногах. — Нет. У всех уже есть пара, а я не знаю никого из остальных детей. — Сегодня суббота? — Суббота? Какая разница, суббота сегодня или нет? — Это единственный день, когда я принимаю приглашения на гонку. — Джорджиана! — Глаза Фэрли засияли. — Сегодня суббота! — Хм… Ты приглашаешь? Маленькая девочка радостно взвизгнула, а Джорджиана оглянулась и увидела Грейс и Куинна. Он пристально смотрел на нее. Слава Богу, он ни словом не прокомментировал ее неподобающее леди поведение и не попытался остановить, как прошлым вечером на балу. Но с другой стороны, тот бал был так давно. Джорджиана подошла к линии старта и связала толстой веревкой свое колено и хрупкое колено Фэрли. Потом попросила Майлза, подошедшего только что с букетом очаровательных цветов в руке, начать гонку. Его сестра Розамунда подошла вместе с ним. Майлз беспомощно посмотрел на Джорджиану и улыбнулся: — У меня есть кое-что для тебя. — Он подмигнул и посмотрел на цветы. Она против воли заволновалась. Никто никогда не дарил ей букетов. Однако времени на размышления не осталось — Куинн решил дать сигнал к старту сам. Он крикнул: — Бегите! Джорджиана мягко прижала Фэрли к своему бедру и начала считать: «левой-правой, левой-правой». Они почти достигли финиша, несмотря на боль в колене. Но уже возле финишной линии Фэрли стало невозможно сдержать, и они обе неловко упали, не добежав нескольких шагов. Джорджиана, смеясь, поднялась и увидела полное ужаса лицо Фэрли. Девочка смотрела на обнажившиеся ноги Джорджианы. Прежде чем она успела их прикрыть, зрители подбежали ближе, и по толпе побежал шепот. Она быстро поправила юбку и снова подняла взгляд, только чтобы увидеть ошеломленное лицо Майлза и побледневшую Розамунду. Кто-то резко поднял Джорджиану на ноги. — Мадам, похоже, вас и мою дочь с большим отрывом победили Том Пейн и его партнер, — произнес Куинн. — Мастер Пейн, если вы будете продолжать выигрывать все гонки, я готов поставить на то, что вы станете богатейшим мальчиком Корнуолла. Грейс, не будешь ли ты так любезна раздать призы? Он усмехнулся, и напряжение рассеялось. Все внимание собравшихся сосредоточилось на подготовке к следующему соревнованию. — Ты хорошо себя чувствуешь? — тихо спросил Куинн, когда толпа рассеялась. — Да. — Она умрет, прежде чем признается, как ей больно. — Прекрасно. Майлз подался вперед. В его карих глазах была жалость. — Джорджиана… тебя отнести обратно в Пенроуз? — Боже мой, конечно, нет. Но спасибо за предложение. — Я не знал, что… Я хочу сказать — ты уверена, вдруг я могу… Нет, я могу понять… — Он вдруг замолчал. — Это для тебя, — Продолжил он и протянул ей букет. Джорджиана взглянула на Розамунду, покачавшую в ответ головой и рассмеявшуюся: — Я тут ни при чем. Ну, или почти ни при чем. — Почему-то все думают, что только моя сестра знает язык цветов, — гордо произнес Майлз с умным выражением лица. — Изумительно, — ответила Джорджиана и зарылась носом в прелестную композицию. — Сейчас поясню, — продолжил Майлз со смешком. — Белый жасмин символизирует твою доброту к окружающим, глоксиния — твой гордый дух, меркуриева трава — твое великодушие, а пурпурная броваллия — символ моего восхищения. — А лютик? — спросила счастливая Джорджиана. Розамунда вздохнула: — От тебя ничего не укроется, милая. — Я рад, что ты спросила, — ответил Майлз Джорджиане. — Он символизирует грядущие радости. — А колокольчик? — тихо спросила Грейс Шеффи. Майлз на мгновение замолчал. — Этого я не могу тебе сказать. — Почему? — спросила Джорджиана. — Сестра в последний момент настояла на том, чтобы я его добавил. Все четверо выжидающе повернулись к Розамунде. — О Господи, — пробормотала Розамунда. — Это дело моего брата и Джорджианы. Дайте им поговорить наедине. Куинн предпочел спокойно ответить на вопрос: — Насколько я помню, колокольчик символизирует естественную красоту. Джорджиана встретилась взглядом с Куинном, и где-то в глубине ее души шевельнулась грусть. — Спасибо, Майлз. И тебе спасибо, Розамунда. Цветы очень красивые. Я навсегда запомню этот момент и, наверное, засушу несколько бутонов. Мне никогда раньше не дарили цветов. — Лучше бы она не говорила последней фразы — она прозвучала слишком жалко. Но чувства взяли над ней верх. — Всегда пожалуйста, — ответил Майлз, наконец расплывшись в улыбке. — Возможно, мне стоит приносить тебе цветы каждый день, чтобы исправить эту вопиющую несправедливость. |