
Онлайн книга «Затаившаяся змея»
Когда Нэд и Гилберт ушли, Джек устроил Криспина на койке. Как только голова сыщика коснулась соломы, он забыл и о Джеке, и обо всем остальном. Пока его не разбудили громкие мужские голоса. Криспин вскочил с кровати и схватил кинжал. Джека он увидел на лестнице — он прислушивался к тому, что делалось за дверью. Мальчик знаком велел Криспину не шуметь и спрятаться. Криспин осмотрелся в поисках подходящего места и укрылся за большой бочкой. Он втиснулся в узкое пространство, уткнувшись носом в сырое дерево. В нос ударил запах плесени и старого вина. От голоса Уинкома дрожали балки. — Я знаю, что он здесь! Шериф пинком распахнул дверь, и Джек скатился на несколько ступенек вниз. Криспин стиснул кинжал. Если из-за него с мальчиком что-то случится… — Принесите свечу! — проревел Уинком. Один из его помощников сунул ему в руку свечу, и шериф осветил подвал. — А, Джек Такер. Где собака, там и хозяин поблизости. — Нет, мой добрый господин. Я не знаю, где мастер Криспин. Что такое происходит? — Прочь с дороги! Криспин услышал звук затрещины и затаил дыхание, готовый выскочить из укрытия. Тяжелые шаги шерифа загрохотали вниз по лестнице. На нижней ступеньке он остановился, и наступила тишина. Глупо было приходить в «Кабаний клык». Теперь Криспин подверг опасности всех дорогих ему людей. Нужно было попытать счастья в Шамблзе или совсем убираться из Лондона. Нуда что сейчас об этом говорить. Какой смысл прятаться? Другого выхода из подвала нет, и Уинком его поймает. Все кончено. Шериф протяжно выдохнул через нос. –. Идите в таверну и подождите меня там, — сказал он в сторону лестницы, обращаясь к своим людям, как предположил Криспин. — Господин шериф? И оставить вас наедине с отчаянным преступником? — Ему не выйти отсюда, кроме как по лестнице. Оставьте меня, кому сказано. Криспин услышал, как мужчины поднимаются по ступенькам, и затем их шаги стихли в отдалении. — Джек, — негромко и вкрадчиво сказал шериф, — закрой дверь. — Господин шериф, я же говорю вам… — Закрой эту проклятую дверь! Джек медленно, уныло протопал наверх и закрыл дверь — слышно было, как она хлопнула. — Его здесь нет, милорд, — безнадежно повторил мальчик. Уинком не ответил. Он неторопливо, без всякой цели прошелся, слышался отзвук его шагов, обувь влажно поскрипывала по каменному полу. — Криспин. — Голос шерифа отозвался гулким эхом. Все бочки повторили сыщику его имя. — О, Криспин, я знаю, что ты здесь. Лучше выходи и потолкуем. Это твой единственный и последний шанс. Криспин знал, что не выдержит нового заключения в тюрьму. И мысль о новых пытках ничуть его не радовала. На этот раз они придумают что-то более изощренное, более длительное. А затем наступит казнь — долгая и мучительная. Может, взять шерифа в заложники? Стоит попробовать. Криспин выбрался из своего убежища и встал перед шерифом. Свеча в руке Уинкома освещала блюстителя закона недобрым светом, придав ему демонический вид. — Так-так. А вот и он. — Шериф положил ладонь на рукоять меча, потом подумал и убрал руку. — Славная погоня, она увенчалась успехом. — Вы что-то хотели мне сказать, Уинком? Тот с усмешкой тряхнул головой. — Я что, должен постоянно тебе напоминать, Криспин, чтобы ты обращался ко мне «господин шериф»? Почему это так трудно запомнить? — У меня нет времени на игры. Если вы пришли меня арестовать, предупреждаю: так просто я не сдамся. — Я и не ожидал. Я буду рад увидеть тебя снова в тюрьме, где тебе самое место, и получить награду за твою поимку. — Он улыбнулся, его зубы сверкнули на свету костяным блеском. — Назови мне хоть одну серьезную причину, почему я должен поступить иначе. Криспин повертел в свете свечи кинжал. Уинком посмотрел на оружие сыщика. — Собираешься пустить его в ход? Криспин стиснул рукоять. — Еще не решил. Улыбка шерифа стала шире. — Я все еще жду твоих убедительных доводов. Криспин попытался, уже не в первый раз, распознать, что стоит за взглядом этих темных глаз. Уинком был алчным, обладал большим самомнением, его переполняли злоба, жестокость и тщеславие. Но он всегда заключал с Криспином справедливые сделки, сдобренные, разумеется, угрозами и надменностью. Похоже, шериф предлагал ему шанс — в чем бы он ни заключался. Остальные возможности были не столь привлекательны. Криспин вздохнул: — Подкупить я вас не могу, вы это знаете. — Более чем. — У меня есть только наше с вами совместное прошлое. Мы знаем друг друга уже год. В большинстве случаев я вам помог, наверняка вы это помните. И практически ничего не получил взамен. Обычно вы ставили себе в заслугу выполненную мной работу… Уинком наклонился к нему. — Нет нужды вдаваться в эти подробности, не так ли? — Вы знаете, что я этого не совершал, лорд шериф. — Ничего такого я не знаю. Я, между прочим, тоже там присутствовал. Лук был в твоей руке, и это видели все. — И никто из них не видел, что произошло в действительности. — Рассказывай сказки. Да как ты можешь оспаривать свидетельство стольких глаз? Если это сделал не ты, то я видел письмена на стенах. — Я этого не делал. — Обвиняемый всегда так говорит. Я уже много раз это слышал. Криспин покачал головой: — После всех этих месяцев вы так меня и не поняли? Уинком открыл было рот, но осекся. Словно в первый раз, обвел взглядом темное помещение. Криспин пошевелил пальцами, сжимавшими кинжал. — Саймон… вы же не такой негодяй. — А вот это зависит от тебя. Нет, ты на редкость загадочный тип, Гест. Ты влип. Может, ты пытался убить короля, а может, и нет. Виновен ты или нет, я все еще могу получить награду за твою поимку. Криспин посмотрел на Джека. На лице мальчика был написан ужас, лицо побелело и осунулось сильнее обычного. — Вы знаете, что у меня никогда не будет возможности доказать свою невиновность. Я погибну, едва вернусь во дворец. — Ты не дал мне закончить. Уинком неторопливо прошелся до бочки, за которой прятался сыщик, настороженно следя за движениями Криспина. Тот наблюдал за шерифом, не убирая кинжала, но опустив его. Шериф презрительно усмехнулся и понюхал капающее из крана бочки вино. |