
Онлайн книга «Вуаль лжи»
— Мы и сами не знаем. Его убили. Судя по тому, как он выглядит, я бы сказал, что это произошло прошлым вечером. — Откуда вам это известно? — Из-за крови. Она больше не течет и… Ее лицо, застывшее от усилия выглядеть невозмутимым, пошло морщинами, которые Филиппа попыталась прикрыть ладонью. Криспин мысленно дал себе подзатыльник. — Прошу прощения, — сказал он. Хозяйка дома покачала головой и глубоко вздохнула. Криспин отметил, что на ней то же платье, что он видел вчера, но с крошечным надрывом в области ключицы. Надо же, какой у нее нетерпеливый любовник. Филиппа оглянулась на томившуюся позади челядь. — У вас что, работы нет? — резко спросила она. Слуги прекратили шушукаться и один за другим побрели прочь по коридору, время от времени оглядываясь и перешептываясь на ходу. Филиппа зажмурилась, нервно выдохнула. Распахнув глаза, она вновь обратилась к Криспину: — Что мне надо сделать? Он мысленно зааплодировал ее самообладанию. А впрочем… может, ей просто хочется побыстрее со всем разделаться? — Вы не знаете, ваш супруг кого-нибудь принимал прошлым вечером? — Не знаю. — Вы видели его вечером? — Нет. У нее дрогнул подбородок, и Филиппа прикрыла рот рукой. — Когда он не пришел в спальню, вас это удивило? — Он часто работает допоздна над счетными книгами. — А может быть, это вы легли в постель очень поздно? Она с интересом посмотрела на Криспина. — А кто вы такой? Нельзя сказать, что Криспин часто стушевывался из-за хорошенького личика, но на сей раз он испытал неловкость за собственный неряшливый вид. — Меня зовут Криспин Гест. — Вы шериф? — О, нет-нет. Ваш муж меня нанял. — Нанял? С какой стати? Криспин гордо распрямился. — Я известен под прозвищем Следопыт. — Следопыт? — В ее голосе прорезались панические нотки. — Разве… что-то пропало? — О нет, ничего не пропало, миледи. Меня наняли по делу исключительно приватного характера. — Приватного? А ваше… поручение… оно уже выполнено? — Почти. — Могу ли я узнать, в чем оно заключается? Криспин посмотрел в коридор, надеясь отыскать какой-нибудь предлог сменить тему разговора, но не увидел ничего, кроме зайчиков утреннего солнца, угольками горевших на половицах. Он решил прощупать ее реакцию. — Миледи, мне было поручено следить за вами. Филиппа бросила на него косой, подозрительный взгляд. «Неплохо играет», — подумал Криспин. — Он нанял вас шпионить за мной? — Да. Филиппа не знала, куда деть руки: ее пальцы сжимались в кулаки, мяли подол, тянулись к лицу. — То есть, — натянуто продолжила она, — «многие другие вещи», как вы выразились, подразумевают слежку за невинными женщинами? — За невинными женщинами? О нет, ни в коем случае! Он бы разочаровался, если бы в ответ на такое она не дала ему по лицу. И Филиппа не обманула его ожиданий. В ухе зазвенело, щека вспыхнула огнем. — Госпожа, вы отрицаете собственную супружескую неверность? — Отрицаю воистину! — И все же я видел это прошлой ночью своими глазами. — Значит, глаза вас обманули. — Да как у вас хватает… — Он покачал головой. — У меня нет слов. — Какая разница? Мой муж мертв. Подбородок Филиппы вновь дрогнул, и она прикусила нижнюю губу. Криспин нахмурился. «Так же как и моя надежда на грошовый заработок». — Верно. Мое поручение, стало быть, на этом завершено. — Нет-нет… — задумчиво промолвила она. — Мне может потребоваться ваша помощь. Криспин вздернул брови. — Для чего? — Вы многого не знаете… — прошептала она и дернулась, когда в коридоре раздалось эхо чьих-то далеких шагов. Испуганными глазами Филиппа окинула тени по углам. — Не здесь. Где мы можем встретиться, чтобы поговорить? — В моих чертогах. Дом жестянщика на Шамблз, верхний этаж. Вам любой покажет. — Тогда через час. Она пошла было прочь, но Криспин ее остановил, легко коснувшись рукава. — Меня нанимал мастер Уолкот. Не думаю, что… Филиппа поджала губы. — Вот как? Вы, стало быть, настолько лояльны? Что ж, прекрасно. Преданный исполнитель мне пригодится. В особенности когда ему можно верить. — Очень хорошо. А если говорить про оплату, я беру… — Меня не интересует, сколько вы берете. Она подарила ему надменный взгляд, повернулась и поспешила прочь, затерявшись в тени зыбких гобеленов с мерцающими солнечными зайчиками. Криспин проследил за ее ладной фигурой, и перед глазами вновь встали увиденные прошлой ночью груди. Лицо тут же подернулось жаром. «Христе Боже, Криспин! Как ты можешь думать такое, когда в двух шагах от тебя лежит мертвое тело ее мужа?!» Он вернулся в комнату и подошел к задумчивому Уинкому. — Загадка, — сказал шериф. — Мезонин был заперт изнутри. — Да. И оконные створки тоже никто не трогал. — Тогда каким дьявольским образом убийца проник внутрь, а потом сумел выйти? — Положим, внутрь его могли пригласить. — А потом? Девался-то он куда? — Хм, это и впрямь головоломка. Криспин шагнул к очагу и даже залез в камин с головой, топча серую золу. Упершись руками в каменную кладку, вскинул голову, осматривая дымоход. Шериф хмыкнул: — Вы думаете, он летать умеет? — Хватило бы и простой веревки. Но уж очень тут тесно… Подсадите-ка меня. — Что-что?! Криспин вздохнул. Он отвлекся, забыл, что уже с давних пор не стоит выше Уинкома по положению. Все ровно наоборот. — Прошу прощения, милорд, — сказал он, едва заметно кивнув. Уинком самодовольно ухмыльнулся: — Эй, Уильям! А ну помоги-ка ему. Поигрывая улыбкой на устах, стражник неторопливо приблизился к Криспину, который на всякий случай отступил на шаг, не выходя из очага. — Ну что вы, что вы, — промолвил Уильям, медленно похлопывая квадратными, мясистыми ладонями. — Вам разве не требуется моя помощь? — Он присел на корточки и сплел кисти рук в подобие стремени. — Давайте, не стесняйтесь. — Сложенные вместе, его могучие большие пальцы смахивали на ступеньку приставной лестницы. — Или, может, вы меня побаиваетесь, а? |