
Онлайн книга «Очарованная»
Может быть, ножом? Снова движение наверху. Тихий стон из-за двери. Господи, где же Джитер? Ей было страшно узнать ответ. На верхнем этаже один за другим раздавалась приглушенные тяжелые удары. Элли взялась за ручку двери, молясь о том, чтобы петли были хорошо смазаны, и вышла за порог. И обнаружила источник стонов. Марк позвонил Йену Дугласу, и началась большая поисковая операция. Полицейские прочесывали весь Лондон, а Марк и Бертрам верхом осматривали улицы, расположенные рядом с домом Марка. Они находились возле вокзала Кингс-Кросс, когда к ним подъехал на коне полицейский и сообщил Марку: — Милорд! Карета найдена возле Гайд-парка. Поезжайте за мной. Они быстро домчались по ночному городу до Гайд-парка и подъехали к карете. Йен Дуглас уже был там и стоял возле ее открытой двери. — Карета пуста, — доложил он Марку. — А Грир? — спросил Марк. — Никаких следов его нет, — ответил Йен. Марк огорченно посмотрел на карету, которую так старательно обыскал всего несколько часов назад, и разочарованно покачал головой. — Ты смотрел внутри? Йен кивнул: — Да, но ничего не нашел. Марк подошел к открытой двери и шагнул внутрь кареты. Внутри действительно не было ни каких-либо следов Тана Грира, ни явных улик. Он повернулся, чтобы выйти, но остановился. На сиденье кареты была кровь. Не целая лужа крови из перерезанного горла, а маленькое пятно, причиной которого мог быть порез. Снаружи раздались крики. Марк выпрыгнул из кареты и увидел, что один из полицейских машет рукой Йену с той стороны дороги, где над ней нависали густые кусты. — Здесь лежит тело, сэр! — крикнул кто-то из полицейских. Йен и Марк побежали на этот голос. На земле лицом вниз лежал какой-то мужчина. Йен наклонился, пощупал у него пульс, покачал головой и перевернул мертвое тело на спину. Под трупом была лужа еще теплой крови. Глаза убитого были широко открыты. Йен выпрямился. — Обыщите парк, — посоветовал Марк. — Уже обыскиваем, — доложил Йен и спросил: — Вы знаете этого человека? — Это кучер, я видел его сегодня, — ответил ему Марк. Кучер мертв, Тан Грир исчез. И на сиденье кареты осталось пятно крови. Марк повернулся и пошел прочь: он должен был срочно вернуться домой. Бертрам пошел следом за ним. — Куда вы уходите? — крикнул им Йен. — Ко мне домой! Пошли туда всех свободных людей! — приказал Марк, прыгнул на Галлоуэя и пустил его в галоп. — Тан! — крикнула Элли и опустилась на корточки рядом с журналистом. Он лежал на животе, вытянув одну руку вперед, словно пытался дотянуться до дверной ручки. — Тан? — повторила она и дотронулась до него. Он был теплый и еще дышал. Элли перевернула его на спину и приподняла ему голову. Веки Тана задрожали, но потом глаза снова закрылись. На лбу у него была большая и глубокая рана. Элли поняла, что должна вызвать помощь, и бережно опустила его голову. Когда она делала это, веки Тана снова задрожали и глаза открылись. А потом эти глаза широко распахнулись. Элли поняла, что свет, падавший на них из дома, вдруг стал ярче. Значит, дверь открылась шире. Она стала поворачиваться, чтобы увидеть, в чем дело. Вдруг ее схватили чьи-то огромные руки, и на ее лице оказалась тряпка. Элли почувствовала запах снотворного, которым тряпка была пропитана, и стала вырываться. Сначала она царапала руки врага ногтями, потом вспомнила о броши-скарабее, которую приколола к сорочке. Дрожащими пальцами она в отчаянии дотянулась до скарабея, борясь с тошнотой и темнотой перед глазами, которые одолевали ее. Она все-таки дотянулась до броши и крепко сжала ее в руке. Почти падая, она как можно лучше прицелилась и ударила острием булавки в глаз врага, надеясь, что попадет. Он хрипло взвыл и на мгновение разжал руки. Отчаянно стараясь не потерять сознание, Элли отвела ногу назад и изо всех своих сил ударила его. Враг упал, и она бросилась бежать. Только бы добраться до улицы! Но на улице стоял, прячась среди ночных теней, еще один человек. На нем был черный плащ. Увидев его, Элли сменила направление и побежала к задней стене дома. Она добралась до дерева, но слышала, что преследователи догоняют ее. Жадно вдохнув свежий воздух, она начала взбираться на ствол так быстро, как только могла. Элли спрыгнула в соседний двор, добежала до двери дома и стала бить в нее кулаками. Сзади раздался тяжелый удар и ругательство: враги шли за ней следом. Элли изо всех сил застучала в дверь и закричала: — Помогите! Она почти потеряла голос, но стук должен был услышать любой человек, находящийся в доме. — Помогите! Враги были уже почти рядом. Ей оставалось только бежать на улицу и молиться, чтобы ей удалось ускользнуть от них. Элли громко закричала и побежала, но ее молитва осталась без ответа. Человек в черном плаще схватил ее. Она стала яростно вырываться и в это время узнала его по глазам. Сколько раз она видела эти глаза, полные очарования и смеха! Она открыла рот, чтобы снова закричать. На этот раз она не смогла увернуться от тряпки, пропитанной снотворным. И не смогла бороться с темнотой. Марк подъехал к своему дому и мгновенно спрыгнул с коня. Его сердце сжалось: передняя дверь была широко открыта. Он бросился к ней и по пути заметил, что кустарник возле переднего входа помят. Наклонившись над единственной ступенькой крыльца, Марк увидел на ней каплю крови. Бертрам подошел к нему. — Здесь кто-то был, — сказал Марк. — Сейчас здесь никого нет, — заметил Бертрам. На дороге стоял мужчина в ночном колпаке, ночной рубашке и домашних туфлях. Марк смутно вспомнил, что это один из соседей. — Я слышал крики и стук в дверь! Я спустился так быстро, как только мог, но… Здесь стояла карета, но она уехала. — В какую сторону? Сосед указал в какую. Но Марк вдруг понял, что и без этого знает, куда поехала карета. — Сэр, — обратился он к полусонному человеку в ночном колпаке, — в доме находится камердинер моего отца — живой или мертвый, не знаю. Пожалуйста, найдите его и вызовите ему помощь. Бертрам, позвони в охотничий дом отца. Пусть отец выезжает на дорогу со всеми, кого сможет привести мне на помощь. Скажи полицейским Йена, чтобы они как можно скорей присоединились к нам. |