
Онлайн книга «Ловушка»
Все глазастые в лесу это увидали, Все ушастые в воде это услыхали, Только пикси языкастые это не забудут, Королевский позор вечно помнить будут! До скончания веков будут прославлять Толстого Финвану, дерзнувшего летать! [6] Финвана, не ожидавший подобной наглости, затаил дыхание, втянув свое заметное брюхо. Он сильно растолстел от прожитых лет и пирушек, а в королевстве Туата Де Дананн не прощали уродства. — Проклятый жалкий шут! — воскликнул разъяренный Дианкехт. — Мой меч укоротит твой язык, я приготовлю его с ядовитыми грибами и преподнесу это блюдо королеве Оонаг, чтобы она тоже отравилась. Даже не сомневайся в этом! Финвана улыбнулся, полагая, что отомщен. — Превосходная мысль. Напомни мне о ней на ближайшем пире, который я разделю с королевой, своей супругой, — заявил король, а затем жалобно добавил: — И следи за тем, чтобы я не ел до своего особого распоряжения. — Слушаюсь, мой повелитель. — Тебе следовало предостеречь меня раньше. — Повелитель, я не заметил ничего особенного. — Вот как? Но из-за живота я почти не вижу своих ног. — Люди называют живот «бугром счастья». — Я не человек и лишен счастья. — Согласен, Ваше величество. Значит, не предлагать вам есть до вашего особого распоряжения? — Да, до тех пор, пока не исчезнет мой живот, — упорствовал Финвана. Дианкехт согласно кивнул и добавил: — Как вам угодно, однако должен напомнить, что от этого у вас будет весьма мрачное настроение. — Мое настроение не улучшится, пока королева не прекратит издеваться надо мной! — В этом можете не сомневаться, — согласился Дианкехт, вспоминая язвительные насмешки Оонаг. Но вдруг король радостно улыбнулся. Он вспомнил, ради чего прискакал на вершину этого холма. — Я отомщу королеве сторицей. Представляю, как она разозлится, узнав о моей новой страсти. Расскажи мне о ней, Лилиан. Лилиан до крови искусала губы. С ее уст не слетело ни единого слова. — Лилиан, ты говорила, что она скачет верхом, как амазонка, способна к языкам, играет на музыкальных инструментах не хуже ангелов, ее волосы напоминают рассвет… — Верно, Ваше величество, хотя… — Она овладела хорошими манерами? Лилиан раздумывала, что ответить. — Люди учатся медленно. — Лилиан, и не мечтай о новой отсрочке. Я не стану ждать еще семь лет. — Однако за эти семь лет ее манеры можно было бы довести до совершенства… — залепетала фея, но не успела договорить. — Разве можно сравнивать цветущую красоту с увяданием? Девочки из человеческого рода быстро утрачивают свежесть, — прервал ее король. — Ошибаетесь, Ваше величество. Девушки из рода человеческого ветрены и непредсказуемы. У них кожа гладкая, но крепкие нервы, — спокойно возразила Лилиан. В разговор вступил Дианкехт: — Ты хочешь сказать, что не сдержишь данного слова? Лилиан хотела улыбнуться, но страх сковал черты ее лица. — Ни в коем случае. — Ты просишь об отсрочке? — Пожалуй… — Отказываешься от своих слов? — Нет, но… — В чем же дело? — Ни в чем. — Как тебя понимать? — Мне лишь хочется, чтобы все вышло самым лучшим образом, — ответила Лилиан. — Мы для этого и явились сюда, дабы убедиться, что все выйдет, как задумано. Все получится лучшим образом? Отвечай! — угрожающе нахмурился Дианкехт. Лилиан отчаянно закивала. — Разумеется, все будет именно так. Дианкехт, глас короля — своего повелителя, старательно причесал челку и заискивающе наклонил голову к Фиалковой фее. — Дорогая Лилиан, обязанности, которые возложены на тебя последние годы, истекают на следующей неделе. Мы желаем, чтобы все прошло четко и без неожиданностей. Именно так, как задумано. Мы доверяем тебе осуществление страстного желания Финваны и уверены, что не обманемся в своих ожиданиях, но если ты вдруг не сдержишь слова… — гофмейстер откашлялся. — Сдержу, можете не сомневаться. — Конечно, ты знаешь, что в противном случае… — Знаю, знаю. — Ты не забыла о Черной фее? Лилиан почувствовала жжение в горле. — Это случилось по неосторожности. — Как раз этого мы не хотим допустить. Больше никаких неосторожностей. Лилиан опустила голову. — Я поняла. — Великолепно, — Финвана захлопал в ладоши. — Я сгораю от желания унизить Оонаг, появившись в сопровождении милезы. Королева вряд ли переживет такое оскорбление. Дианкехт приложил указательный палец к губам, давая королю знак молчать. — Проявите благоразумие, мой повелитель. Если хотите, чтобы эффект неожиданности остался непременным фактором вашего замысла. Однако Финвана отнюдь не собирался действовать скрытно. — Ни в коем случае. Не сомневаюсь, как раз в это мгновение королева Оонаг, сонм ищеек которой успел донести ей о моих намерениях, знает, что ее ждет, и уже готовит мне отмщение. Лилиан вздрогнула. — Полагаю, вы помешаете ей. Финвана пожал плечами. — Наверное. Дианкехт догадывался, в сколь затруднительном положении оказалась Фиалковая фея. — Ваше величество, мы поручили Лилиан трудную задачу… — Возможно. Дианкехт в душе оправдывал молчание Лилиан. Самолюбие Финваны не знало границ. — Знаете, какое из страданий ужаснее всех? — спросил Финвана, предвкушая собственный ответ. И фея, и гофмейстер понимали, что обязаны сделать вид, будто не знают ответа, дабы дать Финване возможность блеснуть умом. И король ответил с самым высокопарным видом: — Заранее знать, какое страдание тебя постигнет, но не иметь возможности предотвратить его. Именно так я заставляю Оонаг страдать каждые семь лет, и в этом и состоит моя месть! Насмешливые голоса пикси запели хором: Финвана важен как петух, Свалился он с седла. От гнева захватило дух, Но строит дурака. [7] |