
Онлайн книга «Заветное желание»
— Рис, Энн, мы рады вас видеть, — сказал Саймон, плотно закрывая дверь гостиной. Но Рис не заметил в его тоне искренней радости. Друг оставался напряженным и обеспокоенным. И его нервозность передалась Рису. Похоже, Энн почувствовала напряжение обоих мужчин, потому что ответила за себя и мужа: — Спасибо, что пригласил нас, Саймон. И благодарю за твою недавнюю помощь. Она неоценима. — Для друга — все, что угодно, — ответил Саймон, глядя на Риса. Тот стиснул зубы. Он всегда избегал ситуаций, которые могли вызвать какие-либо эмоции, даже смеялся над теми, кто слишком глубоко чувствовал. Но сейчас он с трудом скрывал раздражение. Потому что Саймон был вестником его несчастья. Потому что друг послал к нему Энн, даже зная, что он не хотел этого ни для себя, ни для жены. И главное, кроме злости, он испытывал также другое чувство. Радость. Саймон Крэтхорн был его лучшим, настоящим другом, выбранным не за положение в обществе, а за его верность и порядочность. Теперь они стали братьями по крови, не только по духу. Саймон был его союзником уже в другом отношении, чем прежде. Рис не сомневался, что его друг… его брат всегда будет стоять за него. Если даже все общество от него отвернется. — Вам понравилось в сельской местности? — спросила Лиллиан, пытаясь снять напряжение, повисшее в гостиной с момента их появления. Рис сосредоточил внимание на жене Саймона. Лиллиан была очень красива, хотя он никогда этого и не отрицал. У нее были локоны цвета меда и удивительные золотисто-карие глаза, которые меняли оттенок в зависимости от настроения. Конечно, Риса отталкивала не внешность Лиллиан. Причиной было ее невысокое положение, недостаток средств и слухи по поводу ее семьи. Только поэтому он старался убрать ее из жизни Саймона, хотя видел, что тот безумно в нее влюблен. Теперь все эти недостатки выглядели смешными. Вспомнив свое презрительное обращение с Лиллиан, Рис почувствовал сожаление и беспокойство. Лиллиан была сильной женщиной, высоко держала голову, несмотря на сплетни и шипение, окружавшие ее, Рис восхищался ею, неизвестно, как бы сам повел себя в ее положении. С искренней теплотой он улыбнулся ей: — Эта часть страны очень красива, ваша светлость. Вы не бывали там? Лиллиан слегка порозовела от смущения. — Боюсь, что нет. Девочкой я не путешествовала на дальние расстояния. А с момента нашей свадьбы мы с Саймоном постоянно живем в Лондоне. Как странно, теперь он уже забыл о прежнем низком положении Лиллиан, да еще умудрился оскорбить ее своим промахом. — Я знаю, вы и мой… друг вынуждены были остаться в городе из-за обстоятельств, связанных со мной. Но когда все закончится, думаю, вы захотите увидеть мир. А если вам обоим захочется поехать в сельскую местность, я буду счастлив предложить вам свой дом, хотя обязан предупредить, что это всего лишь деревенский коттедж. Краем глаза он увидел, как Энн вздрогнула. Чтобы скрыть болезненную реакцию, она подошла к окну и стала смотреть в сад. — О, благодарю, ваша светлость, — с благодарностью улыбнулась Лиллиан. — Я очень ценю ваше предложение. Он коснулся ее руки. — Рис, миледи. Прошу вас, называйте меня с этого дня по имени. Лиллиан накрыла его руку ладонью. — Хорошо, Рис. Позади них Саймон негромко кашлянул. — Не пойти ли нам в мой кабинет, Рис. Я должен кое-что обсудить с тобой. — Да, нам есть о чем поговорить. Обернувшись, Рис увидел, что Энн смотрит на него. — Ты не возражаешь? — спросил он у нее. — Нет, конечно. Ведь ради этого ты и приехал. Я уверена, мы с Лиллиан найдем, что обсудить в ваше отсутствие. Слова были вполне дружелюбные, но тон встревожил Риса. Тем не менее он кивнул: — Очень хорошо. Я вернусь. — Надеюсь, что так. Он чувствовал ее боль и раздражение, которое Энн долго сдерживала, но в этот момент не мог ничего поделать. Пока они с Саймоном шли к его кабинету, Рис обнаружил, что думает о жене, а не о предстоящем разговоре с другом. Он сегодня обидел Энн, хотя не знал чем, и мог только надеяться, что она все поймет, когда узнает правду. Они вошли в большую аккуратную комнату, которую Саймон называл своим кабинетом, и друг закрыл за ними дверь. Рис огляделся. Он сотни раз бывал в этой комнате, теперь она казалась ему незнакомой, зловещей, хотя здесь все оставалось по-прежнему. Это он изменился. — Хочешь выпить? — спросил Саймон, открывая коробку с сигарами. Рис отказался: — Полагаю, мне лучше сохранить голову ясной для того, что мы собираемся обсуждать. Закрыв коробку, друг сел и улыбнулся: — Благодарю тебя за то, что ты сказал Лиллиан. Она еще не освоилась с ролью герцогини, и твое признание много для нее значит. Рис нахмурился: — Учитывая теперь мое положение, я сожалею, что не сделал этого раньше. Я был неоправданно жесток с ней и ненавижу себя за это. Саймон смотрел на друга, не отрицая его прежнюю жестокость, но и не осуждая. — К счастью, мы всегда можем измениться. — Неужели? — спросил Рис с показным смехом. — Да. И я чувствую, ты изменился с тех пор, как мы виделись последний раз. — Конечно, изменился. Я уже не тот, кем себя считал. — Я не это имел в виду. Когда ты исчез, я очень за тебя беспокоился, мой друг. — И поэтому так безрассудно отправил за мной жену? Саймон пожал плечами: — Остановить Энн было невозможно. Рис кивнул. Он уже смог убедиться, насколько она упорна, когда это касается ее взаимоотношений с ним. Ее непоколебимая преданность была одной из восхитительных черт характера Энн. — Потому что она любит меня, — сказал Рис. — Да. Я понял это еще до того, как вы поженились, и она доказала свою любовь, когда ты сбежал. Признаться, я удивлен, что ты осознаешь этот факт, поскольку ты никогда не понимал чувств других. — Боюсь, я и теперь не силен в этом. Энн сама призналась мне в любви. Саймон тихо засмеялся, но тон его был серьезным, когда он сказал: — Вот это я могу понять. А что ты чувствуешь к ней? Друг задал вопрос, ответ на который мучал Риса с того момента, как он увидел Энн на берегу моря. Он не хотел анализировать свои чувства к жене, он вообще не хотел испытывать к ней каких-либо особых чувств. Да и не важно, что он чувствовал или хотел чувствовать, — ведь он все равно не мог этого иметь. Он не мог иметь Энн. — У меня нет выбора: я должен ее покинуть. |