
Онлайн книга «Пташка Мэй и страна Навсегда»
— Джон! — Мэй прыгнула, повисла у него на шее и едва не сбила с ног. Бом-Кливер пошатнулся, но устоял. Он расхохотался. — Да ладно уж… хм… Приветик, цыпа! — Но… но… — Девочка не находила слов. Она даже не знала, с чего начать. — Ты же упал в реинкарнатор! Как ты выбрался? Мы же видели! Джон помолчал, неловко теребя воротник. — Ну, у старины Бом-Кливера всегда найдется в запасе пара трюков. Я же самый ушлый пройдоха на свете, разве я тебе не говорил? — Говорил. — Мэй снова обняла его. — Но как? Как тебе это удалось? И где вы нашли друг друга? — В «Последнем приюте», конечно, — ответил Джон, пропуская первый вопрос. — Я ждал в девять тысяч девятьсот девяносто девятом номере. Вы не пришли. А потом я в коридоре на Тыквера наткнулся. Он там сопли распускал да слезы лил. Уфф, мы по твоей милости все углы обыскали! — Он вытер лоб изорванным рукавом. — Несдобровать бы мне, если б я тебя потерял! — Несдобровать? — Мэй недоуменно прищурилась. Джон снова затеребил воротник. — Ну, в смысле, если б ты пропала, я бы, конечно, винил себя до конца самой вечности. А разве это дело? Мэй посмотрела ему в глаза, но его взгляд скользнул прочь. — Кхм-кхм. Мэй повернулась к Тыкверу. Тот стоял, скрестив на груди руки. Его уныло вытянутые глаза сверкали гневом. — Тыквер, я… — Ты меня бросила. — Я думала, так будет лучше… Он повернулся к ней спиной. — …лучше для тебя. Тыквер, со мной опасно! Молчание. Девочка протянула руку, чтобы погладить его, но призрак улетел от нее подальше. — Так что у нас тут? — Джон смерил мрачным взглядом Беатрис и Фабио. — Ах да! — Мэй улыбнулась. — Они тоже идут со мной в Здание. То есть с нами. Я так и знала, что без тебя мы потеряемся! Джон замахал сухими, мозолистыми руками. — Постой, постой. Лишних я не беру. Хватит мне и болвана Тыквера. За спиной у него Тыквер театрально развел руками и вздохнул. Мэй оглянулась на Беатрис и Фабио. Капитан с негодованием сверлил глазами Джона. — Но я же обещала их взять. — Цыпленок, я дважды не повторяю. Мэй опустила глаза, чертя пальцем узоры в эктоплазме. Потом оглядела всю компанию и решительно скрестила на груди руки. — Господин Кливер, без них я никуда не пойду. А если вы нас не возьмете… что ж, ну и хорошо! — прибавила она уже не так уверенно. По правде говоря, хорошего в этом было мало. Девочка затаила дыхание, ожидая, что сейчас на нее обрушится ругань. Однако Джон растерялся. Его глаза беспомощно забегали. — Ладно, ладно. Пошли, — буркнул он. Мэй облегченно выдохнула. Пронесло. — А далеко еще нам? — спросила она, когда перевела дух. Джон хмыкнул. — Далеко? — Он взял у нее звездосвет и посветил на стену. — Да вот она! Мэй ахнула. Прямо перед ними в сером камне было вырезано лицо старой женщины, окруженное листвой. Его затянула паутина, а в ней дрожали капельки эктоплазмы. — Я знал, что мы где-то рядом, — заявил Фабио. Широко раскрыв глаза, Мэй протянула руку и дотронулась до лица. Хозяйка… — Ай! Рот женщины распахнулся, будто хотел откусить ей пальцы. Мэй отскочила. Рот немедленно захлопнулся, но девочка успела заметить в глубине крошечное отверстие. Тем временем Тыквер дал стрекача вперед по тоннелю. В нескольких шагах от Мэй он остановился и опасливо повернул голову. — Вот видите? Без меня вам бы ни за что не справиться! С этим дверями ухо востро держать нужно. Они очень древние и хитрые. Сделаны как раз для таких вот гостей, как мы. Вот. Держи. — Бом-Кливер порылся в потайном кармане штанов и сунул девочке белый ключ. Мэй растерянно взяла его. — Из кости отличного слесаря выточен! В прошлом году я его у Гарри Гудини стащил на Море Спокойствия. Он тогда как раз на дно погружался. — Джон подмигнул, но усмешка у него на губах была жесткая. — Когда рот опять откроется, суй ключ в дырку. Поняла? — Она мне руку откусит! — Положись на меня. — Джон снова улыбнулся, но улыбка не засветилась в глазах. Мэй кивнула. — Хорошо. Бом-Кливер потянулся и левой рукой ухватил женщину за нос. Несколько секунд ничего не происходило, а потом каменные глаза вытаращились, а губы начали кривиться. «Простите», — морщась, подумала Мэй. Несколько мгновений — и женщина, пыхтя, раскрыла рот. Джон схватился за верхнюю и нижнюю челюсть. — Давай! Мэй замерла с ключом в руках, не сводя взгляда с мощных каменных зубов. — Давай же, цыпа! — Она тебя съест! — взвыл Тыквер. Но Мэй упрямо сжала губы, сунула ключ прямо в каменную глотку и водила им, пока он со щелчком не вошел в скважину. Ничего не произошло. Джон с досады зарычал. И тут рот стал открываться все шире и шире. Верхняя губа поднялась до самого потолка, а затем в камне появилась вертикальная трещина. Половинки стены разъехались в стороны, точно двери лифта. За ними оказалась узкая каменная лестница. — Идем! — прошептал Джон, вытаскивая ключ из стены. Он первым поплыл вверх по ступеням. Следом пошла Мэй, за ней — Беатрис, а за ней — Фабио, которому пришлось протискиваться в дверь бочком. — Капитан, а может, вам лучше бросить парашют? — Ни за что! — отрезал тот и стал протискиваться дальше. — Солдат всегда готов. — Капитан, и все-таки… Беатрис посмотрела на Мэй, ища поддержки. Фабио сделал то же самое. Оба хотели, чтобы Мэй решила спор. Она сунула в рот мизинец. «Бедняжка Фабио», — подумала девочка, вспомнив, что привидения не меняются. — Ну, раз уж это так важно… Они с Беатрис взялись за капитана, рванули как следует, и тот вместе с парашютом оказался у подножия лестницы. Джон Бом-Кливер стоял несколькими ступенями выше и презрительно качал головой. Последним к лестнице нерешительно подплыл Тыквер, и двери за его спиной с грохотом захлопнулись. Все подпрыгнули от неожиданности. Лестница вела в бесконечный коридор, такой длинный, что его конец терялся из виду. Пол и стены тут были выложены маленькими зеркальными плитками. — Ничего не трогайте! — прошептал Джон. Едва он это сказал, как Тыквер потянулся к стене. — Но они же такие блестящие! |