
Онлайн книга «Здесь водятся чудовища. Книга 2. Морские чудовища и другие деликатесы»
— Молодец, Ульф, спасибо. А теперь взгляни вот сюда… Доктор Филдинг осматривала небольшой черный бугорок далеко в передней части мозга. — Это осязательный отдел. С его помощью красноспинка чувствует вибрации, распространяющиеся в воде. Бугорок окружало целое гнездо нервных сплетений. Доктор Филдинг раздвинула их пальцами и посветила фонариком в длинную полость, тянувшуюся под панцирь. Ульф нагнулся внутрь и тоже стал смотреть. Нервы отходили от мозга и переплетались, образуя сплошную трубу, выстланную чешуей. Труба вела к углублению за глазами чудовища. — Так это же жало! — сказал Ульф. И действительно, щупальце-жало покоилось внутри. Лишенное яда, оно отдыхало и набиралось энергии. — Благодаря тебе, Ульф, сейчас оно безобидно, — сказала ветврач. — Чтобы выработать новую порцию яда, красноспинке понадобится день или два… Руки доктора Филдинг переместились к задней части мозга. — А это брахиальная доля. Она управляет движением… — Она аккуратно ощупала обе стороны выпуклости и вдруг воскликнула, — Бог ты мой!.. — Что такое? — забеспокоился Ульф. — Я нашла, в чем проблема! И доктор Филдинг запустила руки в глубину, осторожно раздвигая нежные складки. Скоро Ульф увидел какой-то большой красный комок и спросил: — Что это такое? — Кровяной сгусток, — ответила доктор Филдинг, — Весь этот шар состоит из свернувшейся крови. Ком был очень большой. Пострадала артерия, питающая брахиальную долю, — пояснила ветврач, — То-то этот отдел и не работает, как ему положено. Вот откуда паралич и судороги в щупальцах… — Вы сможете вылечить? — спросил Ульф. — Придется потрудиться. Артерию надо шунтировать. — А как это делается? — Надо будет направить кровоток по искусственному сосуду, потом вытащить сгусток. На время операции мы полностью перекроем приток крови. Это рискованная процедура, Ульф, не исключена возможность, что щупальца так и останутся парализованными! Доктор Филдинг вытащила из чемоданчика еще один налобный фонарик и вручила его Ульфу. — Когда я дам команду, подержишь сгусток? Пожалуйста, Ульф. Она вытащила лазерное перо, два металлических зажима и длинную тонкую трубку из силиконового каучука. — Это искусственный сосуд, — сказала она Ульфу, — Мы поставим его вместо поврежденной артерии. Потом ветврач нашла глазами Орсона и покричала ему: — Орсон, мы тут на время обескровим брахиальную долю, так что она может замереть совсем без движения. Великан боролся со щупальцем, умудрившимся выскользнуть из петли. — Принято! — отозвался он. — Удачи! Доктор Филдинг снова развела в стороны полушария мозга, и Ульф увидел кровяной сгусток. — Поднимай, — сказала ветврач. Ульф подхватил ладонями тяжелый ком. Он оказался липким и теплым. Под ним виднелась толстая кровеносная жила, тянувшаяся к двигательному центру. — Эту-то артерию мы с тобой и заменим, — сказала доктор Филдинг. И аккуратно защелкнула металлические зажимы по обе стороны сгустка, — Так, теперь кровоток перекрыт, а значит, надо действовать быстро… Ульф покосился наружу и увидел, что все щупальца морского чудовища распластались без движения. — Внимание, Ульф! Ульф сосредоточился на кровяном сгустке, который держал, и тоже перестал шевелиться. Доктор Филдинг взяла лазерную ручку и прижала ее кончик к артерии. На поверхности появилось светящееся красное пятнышко: это лазер прожигал дырочку в стенке артерии. Доктор Филдинг повторила процедуру, проделав второе отверстие по другую сторону сгустка. Потом выключила ручку и, вооружившись нейрохирургической иглой и тонкими нитками, подшила к обоим отверстиям концы искусственного сосуда. — А теперь, — сказала она, — надо вырезать сгусток! И маленькими ножницами отстригла кровяной ком от поврежденной артерии. Ульф почувствовал, как тот отсоединился, и поднял его. Тяжелый ком колыхался, как студень. — Вот и отлично, — сказала ветврач. Раскрыла пластиковый мешочек для образцов тканей, и Ульф опустил в него сгусток, — Ну-ка, посмотрим, хорошо ли работает новый сосуд… И один за другим сняла оба зажима. Ульф увидел, как по искусственной артерии побежала кровь. — Вы ее вылечили! — сказал он в восторге. — Еще рано радоваться, Ульф, — ответила доктор Филдинг, — Что-то можно будет с уверенностью сказать еще только через минуту другую… Повернувшись к Орсону, она прокричала: — Скажешь мне, если наметится какое-то движение, хорошо? Покамест щупальца морского чудовища беспомощно свисали из веревочных петель. Орсон отозвался: — Непременно скажу! — Ульф, — сказала ветврач, — ты мне не поможешь пока установить панцирь на место? Вместе они подняли отпиленный кусок и прикрыли дыру. — Теперь надо замазать, — сказала доктор Филдинг, вручая Ульфу строительный мастерок. Пока ветврач собирала свои инструменты, он взялся за ведерко со свежим цементом и принялся раскладывать его вдоль разреза, а потом и вдоль трещины. — Орсон, ты не начнешь освобождать щупальца? — сказала доктор Филдинг великану. Орсон обошел кругом смотрового ковша, отвязывая щупальца от причальных колец. Они безвольно падали в воду… — Не шевелятся, — сказал он доктору Филдинг. Она уже поднималась по панцирю морского чудовища к импровизированным мосткам. — Пойдем, Ульф, — сказала ветврач, возвращаясь со своими инструментами на причал. Ульф подхватил ведерко и следом за ней вернулся на сушу. Орсон убрал доску, и все втроем они замерли в ожидании. Орсон положил ручищу на плечо Ульфу. — Ты сделал все, что мог, парень, — сказал он. Щупальца морского чудовища по-прежнему не шевелились. Потом великан опустился подле Ульфа на колени и указал ему в дальний уголок ковша. — Смотри… — прошептал он. Кончик одного из щупалец начал подергиваться. Потом на другом конце ковша зашевелилось еще одно щупальце. — Сработало!.. — закричал Ульф. Щупальца красноспинки возвращались к жизни одно за другим. Теперь они не бились в судорогах, а плавно извивались в воде. Вот они начали обшаривать стены, трогать плававшие на поверхности понтонные бочки… Одно из щупалец потянулось к панцирю над глазами и стало ощупывать «операционный шов» на месте выпиленного куска. |