
Онлайн книга «Воспитание драконов»
Билли с разгону вскочил одной ногой на изгородь и спрыгнул вниз. Потом он обернулся, чтобы помочь Бонни, но она была уже на верхней перекладине, и ему осталось лишь поддержать ее за локоть во время прыжка. Теперь они пробирались крадучись, точно воры, опустив голову и ступая как можно мягче. Хорошо еще, что Билли недавно очистил двор от упавших листьев. Иначе у них под ногами трещал бы сейчас ковер из дубовой листвы. Билли тем временем добрался до крыльца, и Бонни следом. Присев на корточки, он вытянул шею и заглянул в дом через дверное стекло. — Ух ты! Мама на кухне. И кажется, одна, — прошептал он. Они сразу встали. Билли открыл дверь и вошел как ни в чем не бывало, чтобы не испугать маму, спокойно сидевшую у стола. Наверное, она составляла расписание рейсов для папы. — Привет, мам! Мать посмотрела на него и склонила голову набок. — Билли? Что ты здесь делаешь? Почему ты не в школе? И почему ты вошел через черный ход? — И тут из-за спины Билли показалась Бонни. Мамины глаза округлились, и на лице засияла приветливая улыбка. — А кто эта юная леди? — Мам, это Бонни Сильвер, — представил ее Билли. Бонни кивнула и улыбнулась в ответ, а Билли продолжал: — Но у нас нет времени на разговоры. Нам надо скорее отсюда уезжать. — Он закрутил головой по сторонам. — Папа дома? — Нет. Ему нужно было в аэропорт, а затем в компьютерный магазин. Он скоро вернется. — Улыбка исчезла с ее встревоженного лица. — Билли, что случилось? Билли одним духом выпалил: — Сюда едет убийца драконов. То есть мы так думаем. И он будет с минуты на минуту. Мама вскочила на ноги, сверкая глазами: — Убийца драконов? Кто это? Билли взял ее за руку и потянул к выходу. — Не важно. Мы должны спешить. Она вырвала у него свою руку и подтолкнула к стулу. — Сядь немедленно и все объясни! Билли плюхнулся на стул, а Бонни села на соседний. Он глубоко вздохнул и попытался говорить спокойно: — Директор школы — убийца драконов, и раз мы оба драконы, он нас преследует. Мы должны бежать. — У Билли перехватило дух, когда он услышал собственные слова. Бред сумасшедшего. — Мы оба драконы? — переспросила мама. — Что это значит? Я — не дракон. Не успел Билли ответить, Бонни встала и сняла одолженный им свитер, осторожно стягивая его через голову. Ее крылья, расправившись в их небольшой кухне, показались еще более величественными, чем раньше. Они закрыли верхний свет, и их тень легла на Билли и его мать. — А я — да, — мягко произнесла Бонни. Мама Билли поднесла дрожащую руку ко рту. — Боже милосердый! И ты тоже! Бонни ласково тронула ее за плечо: — Пожалуйста, мы должны идти. Мама Билли сказала: — Я только возьму коробку. Она вышла из кухни, и ее шаги застучали по лестнице. — Какую коробку? — удивилась Бонни. Билли развел руками: — Я не знаю, но думаю, мне лучше помочь. Он помчался на второй этаж, слыша, как Бонни кричит ему вслед: — Я тут покараулю. Мама уже выходила из своей спальни с большой картонной коробкой в руках. Коробка была в несколько слоев обмотана серебряной клейкой лентой. Наверное, чтобы не развалилась или, может быть, чтобы скрыть какие-то этикетки или надписи. Билли подставил руки: — Давай я понесу. Она с радостью отдала ему коробку. — Я должна еще кое-что захватить, и мы погрузим все в машину. — Она сбегала в другую комнату и вернулась с большой книгой под мышкой. — Все. Теперь идем. Они поспешили вниз, где увидели Бонни, которая, приподняв штору за угол, выглядывала в окно. Она снова надела свитер, но ее сложенные крылья заметно выпирали буграми на спине. — Пока никого нет, — сообщила она. Мать Билли открыла дверь, и все трое выскочили на подъездную аллею, где стоял желтый «фольксваген-жук». — Давайте положим коробку и книгу на заднее сиденье. Будет тесновато, но Бонни должна уместиться. — Конечно. Я привыкла к тому, что мои крылья мнутся. — Надеюсь, он заведется с первого раза, — сказал Билли. — И то правда, — согласилась его мама, открывая дверцу и укладывая книгу на заднее сиденье. — Я еще сбегаю и оставлю записку папе на тот случай, если не дозвонюсь ему на мобильный. Мы поедем в аэропорт. Может быть, успеем застать его там. — Она снова исчезла в доме. Бонни забралась на заднее сиденье. Туда же они с Билли поставили коробку, поместив ее поверх книги. Билли быстро выпрямился и оглянулся, заслышав позади странный стрекочущий звук. К ним во весь опор мчался велосипедист. Мокрая от пота рубашка облепила грудь мальчика; сам он был измучен и чем-то до смерти напуган. — Уолтер! — вскрикнул Билли. — Что случилось? Уолтер затормозил и рухнул на руль, хватая ртом воздух. — Я взял велосипед Фрэнка… и приехал. — Через несколько секунд, немного отдышавшись, он с прищуром взглянул на Билли и спросил: — А как ты так быстро добрался? — Просто я давно выехал. А что случилось? — А ты и не знаешь? Ребята в школе видели, как огромная летучая мышь утащила пацана. Она летела с ним за облака, а он брыкался. Я только успел глянуть, и она уже исчезла. Все тыкали в небо. Билли уголком глаза покосился на Бонни, которая пряталась на заднем сиденье и подслушивала их разговор, осторожно выглядывая в окно. Уолтер продолжал: — Все девчонки как завизжат, да и парни некоторые тоже. И все стали разбегаться кто куда. Доктор Уиттиер поковылял на стоянку, но тут две какие-то мамаши повисли на нем и как завоют: спасите, мол, наших деток. Так они его и не пустили. Некоторые еще вылезали из машин, и родители стали загонять их обратно. Фрэнка подвезли до дому Джексоны, а я схватил его велик. Билли повернулся и посмотрел на улицу: — Так, значит, вот почему его до сих пор нет. Уолтер тоже посмотрел в ту сторону: — Кого нет? Фрэнка? — Да никого. — Билли положил руку Уолтеру на плечо и сказал, глядя ему прямо в глаза: — Слушай, Уолтер. Сделай мне одолжение. Оставайся тут, но спрячься куда-нибудь, чтобы тебя не было видно. Если приедет мой отец, передай ему, что мы поехали в аэропорт и чтобы он немедля ехал туда к нам. Но если заявится доктор Уиттиер, ты не вздумай вылезать. — Доктор Уиттиер? А что он здесь забыл? Неужели ты снова затопил туалет? |