
Онлайн книга «Гидеон. В плену у времени»
У мистера Скокка кружилась голова. Трудно было поверить во все это. — Значит, секретарша из офиса в Линкольн-Инн-Филдс не шутила, когда сказала, что вы застряли в 1763 году? — Нет. — Значит, Питер все еще в 1763 году, а бандит из восемнадцатого века затерялся в Лондоне? — Да. Мистер Скокк недоверчиво покачал головой: — Это слишком неправдоподобно. — Неправдоподобно, но это правда. И если вы сегодня ночью не доберетесь до антигравитационной машины, я не смогу вернуться назад и спасти Питера, потому что или Тим Уильямсон утащит эту машину, или доктор Пирретти уничтожит ее. — Неужели ты думаешь, что можешь спасти Питера?! Ты еще ребенок! А я — его отец! Это я должен отправиться за ним! Кэйт знала, что мистер Скокк захочет поехать, но она решила не думать об этом, пока не увидит антигравитационную машину. — Я хочу вернуться назад! — закричала она. — Мы дали обещание не покидать то время друг без друга. Я должна вернуться обратно… И в любом случае вы не знаете ничего об антигравитационной машине, вы не знаете, как выглядит Гидеон, где находится дом сэра Ричарда и вообще ничего там не знаете! Так что я отправлюсь тоже, хотите вы этого или нет! Мистер Скокк задумался и вдруг рассмеялся. — Для двенадцатилетней девочки ты слишком раскомандовалась. Бьюсь об заклад, ты построила Питера. У Кэйт вытянулось лицо. — Не смейте мне этого говорить! Мой папа считает, что я себе на уме и никому не подчиняюсь и что в этом нет ничего плохого. И если бы я не «командовала», то вы не были бы здесь на пути к спасению Питера. — Извини, Кэйт, — удивленно и с раскаянием сказал мистер Скокк. — Ты совершенно права. Я слегка не в себе… Они немножко помолчали, и Кэйт успокаивала себя, занявшись картой и пытаясь понять, с какой стороны они должны въехать в Миддл-Харпенден. Мистер Скокк решил разбить лед: — Я бы очень гордился, если бы у меня был отец, который изобрел машину времени… — Это не папа изобрел. Это сделал его коллега, Тим Уильямсон. И это антигравитационная машина. — Буду знать. — Все, что касается времени, — это неожиданная сторона эффекта. Мой папа считает, что нечто ускорило возникновение этого эффекта — как кислород усиливает огонь. Только папа не знает, что это было — пока не знает… — Понятно… Думаю… Я не силен в науке, но если ты хочешь узнать что-то о французских романах, я к твоим услугам! Кэйт подумала про себя — кому какая от этого польза, но все равно вежливо улыбнулась. Мистер Скокк с некоторым сомнением спросил: — А Питер поладил с этим… карманником? — Да, он на самом деле Питеру понравился. Ну, он же спас нас. И он жертвовал своей жизнью, чтобы вернуть нас назад… Он учил Питера ездить на лошади и всякой всячине. — Знаешь, у нас с Питером была ужасная ссора в тот день, когда вы оба исчезли… — Он что-то говорил об этом… — тактично ответила Кэйт. — Последнее, что он мне сказал: «Я тебя ненавижу». Ты не считаешь, что Питер решил остаться в 1763 году, а? — О, вы не должны об этом думать, — быстро сказала Кэйт. — Так или иначе, скоро вы сами спросите его об этом… — И она переменила тему: — Как миссис Скокк? Она вернулась в Калифорнию? Питер говорил, что она делала фильм. — Нет, разумеется, она не поехала в Штаты, раз Питер пропал! Ее заменили. Я не сказал ей, что поехал сюда. Инспектор Уилер звонил нам и сказал, что у тебя потеря памяти и ты не можешь сообщить никакой полезной информации. Моя жена поняла, что тебе нужно какое-то время, чтобы ты пришла в себя. Она сказала, что тебе и так слишком досталось, чтобы еще и мы надоедали тебе. Кэйт удержалась от улыбки. — Но вы все-таки приехали… — Как можно было не приехать? Я не очень покладистый человек, но мне необходимо знать… Казалось, мистер Скокк после этих слов расхотел разговаривать. Он поставил какую-то классическую музыку, с виолончелью и клавесином. Кэйт клевала носом, иногда постанывая во сне, ей снились родители, и почему-то она с ними всегда была где-то на перекрестках. Они хотели идти одним путем, но она тянула их в противоположном направлении и все время падала, падала, падала… в никуда… — Возьми трубку! Возьми трубку! — раздраженно бубнил мистер Скокк. Кэйт проснулась от его бормотания. — Все в порядке? — спросила она. — Наверное, жена отключила телефон, попытаюсь позже дозвониться. Извини, что разбудил… Мистер Скокк потер глаза. — Мне хотелось бы отделаться от этого фургона. Клянусь, он едет за нами от самого Дербишира. Некоторые по ночам предпочитают ехать за кем-то в хвосте, чем в темноте. Его фары нужно отрегулировать, они слепят. — Фургон? — Кэйт обернулась и тут же нырнула вниз. — Это Тим Уильямсон! — закричала она. — Уверена? — Точно. Надо заполучить антигравитационную машину, прежде чем он до нее доберется! — Задачка разрешима, — сказал мистер Скокк. Он надавил на газ, и они помчались с такой скоростью, что Кэйт вцепилась в сиденье и крепко зажмурилась. Вскоре фургон остался далеко позади, но отец Питера не сбавлял скорости. Машина пролетела под мостом с камерой слежения. — Уверен, полиция поймет, когда я объясню… — сказал он с усмешкой. Кэйт снова почувствовала ужасную усталость. Мистер Скокк потянулся и нажал кнопку со стороны ее сиденья. Сиденье опустилось в лежачее положение. Эта машина такая комфортабельная… Что-то подтолкнуло Кэйт. Она выпрямилась и села ровно, почувствовав, что кресло сдвинулось в сидячее положение. Они уже ехали не по шоссе, а по узкой проселочной дороге с высокой живой изгородью по обеим сторонам. Здесь не было снега. Свет фар высветил старый черно-белый указатель. — Смотри, — сказал мистер Скокк. — Миддл-Харпенден. Две мили! — с удивлением прочитала Кэйт. Скоро они добрались до деревни. Ряд небольших кирпичных домов, полузакрытых шишковатыми ветвями древней глицинии, а вот и почта. Мистер Скокк объехал иву на краю пруда и остановился, потому что не видел дороги для проезда. Над прудом стоял туман. Половина одиннадцатого, на верхнем этаже светились окна за красными занавесками. — Это, должно быть, здесь. — Мистер Скокк выключил мотор и прихватил поклажу Кэйт. — Поторопись — не думаю, что между нами и тем фургоном разница больше чем в десять минут. Они перебежали дорогу к стене дома. Охранная лампа вспыхнула, освещая запущенный двор, покрытый грязью, и бетонный гараж. Мистер Скокк схватил Кэйт за руку и потащил ее из круга света в тень около гаража. Когда Кэйт увидела, что стоит на упавшей надписи «Гараж сдается», она потянула мистера Скокка за рукав и указала на нее — он кивнул, но прижал палец к губам. |