
Онлайн книга «Монсегюр. В огне инквизиции»
![]() Мужчина пошёл разбираться с лошадью гостей. Войдя в дом, Анри и Пьер увидели щуплого мальчишку лет двенадцати. Он сосредоточенно мешал длинными щипцами угли в маленькой печи. При каждом движении искры брызгами рассыпались внутри каменной темницы, языки пламени вспыхивали сильнее и ярче. Мальчишка то и дело щурился и отворачивался от жара. Гости подошли к огню и уселись рядом на деревянную лавку. Сразу стало тепло и уютно. Парнишка с любопытством повернулся в их сторону. На худом лице выделялись огромные медового цвета глаза. В зрачках причудливыми бликами плясали отсветы огня, и от этого взгляд становился ещё более выразительным и завораживающим. — Ты смотри-ка, — сказал Анри, — этот парень, когда вырастет, будет очаровывать своими очами местных красоток. И разобьёт не одно сердце. Мальчишка даже не смутился. Он молчал, пристально изучая гостей. — Эй, парень, как тебя зовут? — спросил Пьер. — Мигель, — звонким голосом ответил тот. — Нас встретил твой отец? — поинтересовался Пьер. — Нет. Этот великодушный человек приютил меня год назад, когда мои родители умерли. Я зову его папаша Жиро. Он хороший. Сердце у него доброе. И жена у него тоже добрая. Только вот болеет тяжело. И он кивнул на соседнюю комнату. — Приютил, значит. А что же, дома своего у тебя нет? Где же твои родители жили? Или вы бродяжничали? — выспрашивал Пьер. — Нет, что вы, сеньор, — мальчишка гордо поднял голову вверх и запальчиво произнёс: — Мы никогда не бродяжничали. Дом был. Но теперь я живу здесь. — Как так? Парень открыл рот, но тут же осёкся, опустил взгляд и повернулся к огню. Он молча стал опять шевелить угли в печи. — Не хочешь говорить? Ладно, — пожал плечами Пьер. — Эх, малыш Мигель, — вздохнул Анри и дружески похлопал мальчишку по плечу. — Был бы я богат, взял бы тебя своим оруженосцем. Ты мне сразу понравился. Они с Пьером понимающе переглянулись. В дом вошёл хозяин и с порога заявил: — Угостить вас особо нечем. Хлеб да бобы. Мигель, ну-ка принеси вина из погреба. Как говорится, чем богаты. — Мы не голодны, — поспешил ответить Пьер. — Нам бы только отдохнуть с дороги. Хозяин опять окликнул мальчишку: — Мигель, проводи гостей в комнату. Прежде чем уйти, Пьер положил на стол несколько монет. — Это за постой. Хозяин улыбнулся. — Да я бы и так не отказал путникам… Мигель повёл гостей по узкой лестнице наверх в маленькую каморку с таким же маленьким окошком. Стоило молодым людям улечься на жёсткую низкую кровать и укрыться тёплой овечьей шкурой, как они тут же провалились в сон. И сразу, как показалось Анри, кто-то принялся их будить. — Сеньор, проснитесь! Ну проснитесь же, сеньор! — мальчишка в отчаянии тормошил гостя, тряс его за плечо. — Проснитесь! Анри открыл глаза и попытался отмахнуться, но, увидев испуганные глаза Мигеля, тут же вскочил с кровати. Сон как рукой сняло. — Что случилось? — Внизу инквизитор и крестоносцы, — зашептал парень. — Похоже, они кого-то ищут. Может быть, вас, сеньор? Или второго сеньора? — и он указал на спящего на соседней кровати Пьера. — Папаша Жиро уговаривает их не будить вас, говорит, что вы устали с дороги. Правда, они и не торопятся. Промокли и греются у огня. Погода-то какая. Анри машинально выглянул в окно. Он не любил зиму: слякотно, холодно и тоскливо. Да и никто из здешних её не любил. Даже богатые вельможи предпочитали в это время года отсиживаться в своих замках. Ни рыцарских турниров, ни праздников. Жизнь везде будто замирала. — С чего ты взял, что они кого-то ищут? — настороженно проговорил Анри. — И почему вдруг инквизитор и крестоносцы пришли в ваш дом? — Они увидели коня у сарая, — сбивчиво затараторил Мигель. — Но все знают, что у нас нет лошади. Это, скорее всего, соседи сказали им, что у нас постояльцы. Папаша Жиро покупал у них овёс для вашего коня. — Ну и что такого, что у вас постояльцы. Разве это запрещено? Почему вдруг инквизитора это должно волновать? Да, ты так и не ответил на вопрос: с чего ты взял, что они кого-то ищут? — Они сказали, что утром к ним приехал посыльный с важным письмом от самого Вильгельма Арнальди. В том письме говорится, что сбежал опасный еретик и теперь им приказано проверять всех прибывших в селение путников. И такие письма разосланы по всей округе. Да, вот ещё что, сеньор. Инквизитор выспрашивает папашу Жиро, как вы выглядите. Говорит, что тот сбежавший еретик был молод, красив, черноволос, одет в лёгкий плащ и сюрко зелёного цвета, украшенный золотым ажурным аграфом в виде переплетенных листьев и цветов. Очень на вас похож, — добавил он, чуть помедлив. Анри растолкал Пьера. — Инквизитор здесь, — коротко сообщил он. — Чёрт бы его побрал. Чтоб они все провалились, дьявольское племя. Надо бежать. Пьер спросонья ничего не понял. — Какой инквизитор? Куда бежать? Зачем? — Бежать быстрей, — накинулся на Пьера Анри. Пьер перевёл взгляд на Мигеля. — Да-да, там внизу инквизитор, — подтвердил Мигель. — Ищут… еретика какого-то. — Так. Вот и дождались, — Пьер быстро встал с кровати и прошёлся по комнате. Сразу в голове мелькнула мысль: «И за что мне эта напасть?». Выходило так, что он становился соучастником Анри. И теперь они, как говорится, «в одной упряжке». Анри напряжённо наблюдал за ним. — Ты со мной? — осторожно спросил он. — А у меня есть другой выход? — вопросом на вопрос ответил Пьер. Парень следил за их диалогом. Он всё сразу понял. — Сколько их всего? — спросил Анри у Мигеля. — Инквизитор и два стражника. — Всего трое. Справимся? — Анри испытующе смотрел на Пьера. — Ты хочешь их всех убить? — удивился Пьер. — Наверно, излишне говорить, что за смерть инквизитора тебя сожгут на костре? — Какая разница? — Тебе, может, и никакой, а мне совсем не хочется гореть в пламени. — Значит, ты не со мной. Ну тогда давай, иди, сдавай меня этому дьяволу в сутане, — озлобился Анри. Пьер не обратил внимания на этот выпад, а обратился к мальчишке: — Послушай, Мигель, куда выходит это окно? — К сараю. Но это же высоко. — Ничего. Постараемся не переломать себе ноги. Правда, приятель? И Пьер подмигнул Анри. Тот растерянно пожал плечами. Вынув из кошелька три солида, Пьер протянул их Мигелю. |