
Онлайн книга «Правдивая история про девочку Эмили и ее хвост»
— «…Покинувшей вероломно одиноких морских королей», — продекламировала я вслух. — Так кончается стихотворение, — пояснил Джейк. — Нет! — Что нет? — Это совсем даже не конец! — Конец. Сама посмотри, — Джейк отобрал у меня листок. — Вот, это последние строки. Я забрала листок назад. — Но твоя история заканчивается по-другому! Она никогда не покидала Морского короля! Джейк озадаченно поскреб в затылке. — Не понял. — «Морской король». Так называется наша яхта! Глаза у него вдруг затуманились, совсем как у мамы, когда она вспоминала о прошлом. — Точно, малышка. Я помню, как мы заново окрестили ее. Правда, забыл, как она называлась до этого. Но, видишь ли… — И она действительно никогда не покидала нашу яхту! Она просто не могла, и теперь я понимаю, почему. Из-за тебя! Она никогда не бросила бы тебя! Ты вовсе не покинутый Морской король! Джейк рассмеялся. — Ты правда так считаешь? — Он опять обнял меня. От него пахло солью, его небритый подбородок колол мне макушку. — Послушай, — сказал он. — Тебе надо уходить. — Но ведь мы только встретились! — Скоро зазвонят к ужину. Ты должна спрятаться. Уж не знаю, как тебе удалось пробраться сюда, моя маленькая жемчужинка, но, клянусь акульим зубом, нельзя допустить, чтобы тебя поймали. Потому что иначе ты можешь остаться здесь навсегда. — Разве ты не хочешь меня видеть? Джейк взял меня за руку. — Я хочу, чтобы ты была жива, свободна и счастлива, — сказал он. — И не хочу, чтобы тебя всю жизнь продержали взаперти в какой-нибудь дыре вроде этой… — Я никогда больше тебя не увижу, — прошептала я. — Мы что-нибудь придумаем, моя жемчужинка. Как же мне нравилось, когда он меня так называл! — Пойдем, — сказал Джейк. — Надо вывести тебя отсюда. — Открыв дверь, он осторожно выглянул в коридор. — А почему ты не заперт? — спохватилась я. — Разве ты не должен сидеть под замком? Он показал мне маленькую металлическую бирку, приколотую к хвосту. — Тебе больно? — Больно-то не больно, а убежать она мне не даст. Стоит выйти за порог, — он кивнул на дверь, — и я сразу же ее почувствую. Чувство такое, как будто вокруг тебя стены смыкаются. — Ты что, пробовал? Джейк потер лоб, словно ударился обо что-то твердое. — Такою и врагу не пожелаешь, поверь. — Зачем тогда вообще нужны двери? — спросила я. Он пожал плечами. — Для пущей безопасности. Их запирают на ночь. Понимаешь? — Кажется, да. Я вдруг вспомнила, как мистер Бистон сказал, что мой папа сбежал, потому что испугался ответственности. Но ведь он врал нам. Или все-таки не врал?.. — Что с тобой, малышка? Я опустила глаза на свой хвост, нервно постукивающий по полу. — А ты хотел, чтобы я родилась? — Что?! Неожиданно Джейк метнулся к кровати. Кажется, испугался. Лучше бы я ему ничего не говорила. — Вот! Посмотри! — он протягивал мне стопку непромокаемой бумаги. — Только взгляни! На любой листок. Я робко приблизилась. — Ну же, — подбодрил он. — Бери. Я взяла один из листков. Это были стихи. Я прочла вслух: «Не снилось мне И в страшном сне, Что дочь отнимут у мене. Один тоскую я на дне». — Ну, это из ранних, — проговорил Джейк, смущенно теребя сережку в ухе. — У меня есть и получше. Но я не могла оторвать глаз от листка. — Ты сам… — Ну да, ну да… Украшения, стихи… у меня целая куча талантов, — он скорчил шутливую гримасу. Ответить я не успела, потому что внезапно тишину разорвал звон колокола. Получилось очень похоже на пожарную сирену в школе. Я заткнула уши. — Ну вот. Ужин. Скоро сюда придут. — Джейк схватил меня за руку. — Эмили, тебе надо бежать. — Можно, я оставлю это себе? — спросила я. Он бережно сложил листок и протянул мне, потом крепко сжал меня в объятиях. — Я найду тебя, — твердо произнес он. — Однажды. Обязательно. Затем, схватив со стола браслет, стянул концы нити в узелок. — Передай это маме. Скажи ей… — он на мгновение задумался. — Просто скажи, что я никогда не переставал любить ее и никогда не перестану, что бы ни случилось. Слышишь? Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Джейк обнял меня в последний раз и впихнул мне в руки стихи про Морского короля: — И это тоже ей отдай. Скажи, пусть хранит их до тех пор, пока мы не встретимся. Пусть не забывает меня! — Она не забудет, папа. Мы обе не забудем. Никогда-никогда! — Я найду вас, — хрипло повторил он. — А теперь иди. — Он подпихнул меня к двери. — Быстро. И будь осторожна. Проплыв немного вперед, я оглянулась. — До встречи, папа, — шепнула я. Но он уже закрыл дверь. Я замерла в пустом коридоре. Колокол продолжал бить; снаружи набат был еще оглушительнее, чем в камере. Я зажала уши ладонями и, ударив хвостом, метнулась вперед. По тем же коридорам, в подсобку, между прутьев, сквозь сумрак, — и так до самой дыры в Рифе. Шона ждала меня на той стороне — как и обещала. Мы крепко обнялись. — Я так волновалась! — воскликнула она. — Тебя не было тысячу лет. — Я нашла его, — коротко ответила я. — Хлестко! — ахнула Шона. — Пошли, я тебе всё расскажу по дороге. — Мне не терпелось поскорее увидеть маму. Представляю, какое у нее будет лицо, когда я отдам ей папины подарки!
— Ну-ка, повтори еще раз! — Мама безостановочно вертела на руке папин браслет, глядя, как переливаются, вспыхивают, гаснут и вновь загораются разноцветные искорки. Милли с завистью поглядывала на украшение. — Так что он сказал? — Мам, я уже три раза повторяла! — Ну, в последний раз, милая, и всё. Я вздохнула. — Он сказал, что всегда любил тебя и всегда будет любить. И еще он написал кучу стихов. Мама прижала руки к груди. |