
Онлайн книга «Меч Мартина»
— Хха, едал я и похуже, да все равно жив, сто килек мне в глотку! Что это за рыбка, приятель? Травки тоже… ничего, ничего приправил. Рыжий больше не заикался: — Голавль, сэр. С грибами-пуговками, укропом и петрушкой. Капитан похлопал свое набитое пузо: — Голавль… Нормальное имечко, м-да… — Он цыкнул зубом. — Муха, как ты думаешь, что мы с этим голавлевым поваром сейчас сделаем? Обезголавлим, ха-ха-ха! Или ты с него своим линьком мясо снимешь? Может, мне его крюком выпотрошить? — Крюком лучше, — мерзко ухмыльнулся Муха. — Чего у него там внутрях, глянуть бы. Крюк вытянулся вперед, и перед дрожащим лисом снова вплотную свирепая морда Раги Бола. — Займешься здесь уборкой. Все выскоблишь, постель заправишь, мелкий безголавль… Муха, ты тут над ним повиси, пощекочи шкуру, если ему отлынивать вздумается. Капитан, прихватив саблю и кинжал, вышел на крыльцо: — Глимбо, собирай команду. Пора проведать наших местных друзей. Всю ночь кроты таскали в спальни камни. Возле одного из окон устроилась Марта в своем кресле. Рядом с ней стояли Торан и аббат Кэррол. Повариха Гурвел принесла им завтрак: — Хурр, пора подкрепиться. Кушайте на здоровье! Торан принялся за овсянку с медом, но тут же про нее забыл. — Внимание! Идут! К аббатству тянулась толпа крыс. Впереди гордым шагом шествовал капитан Рага Бол. Он приветственно помахал лапой. Торан хмыкнул: — На атаку не похоже. — Пусть попробуют! — мрачно пробормотала Марта, сжимая свежезаготовленную перечную бомбу. Аббат молча протирал очки краем рукава. Крыса, шагавшая рядом с капитаном, взмахнула ржавым топором и заорала: — Выкатывайтесь оттудова подобру-поздорову, не то силком вытащим! Капитан вытащил саблю и двинул крикуну рукоятью по затылку. Он наступил морским сапогом на спину свалившейся крысы и строго молвил: — Ай-яй. Разочаровал ты меня, приятель. Что за манеры? Разве можно так грубить добрым зверям? Капитан вернул саблю на место и повернулся к команде. — Следите за собой, когда общаетесь с благородной публикой, — приказал он суровым голосом и ухмыльнулся, подмигнув пиратам. Затем, блеснув позолотой клыков, отвесил элегантный поклон в сторону аббатства. — Приношу свои извинения, желаю здравствовать! И с вашим главным поговорить хотелось бы. А зовут меня Рага Бол. Отозвался отец Кэррол: — Я Кэррол, настоятель Рэдволла. Что вам угодно, сударь? Рага Бол склонил голову к плечу, с видом чуть ли не наивного скромника: — Да так, по мелочам… того сего… Ничего особенного, батюшка настоятель. Всякими мелкими побрякушками интересуемся. Торан, помня о стреле, которая чуть не прервала жизненный путь Кэррола, выступил вперед, заслонив собой аббата. В одной лапе он сжимал большой кухонный нож, другой обхватил сверток с перцем. — Что ты имеешь в виду, сладкоречивый? Того, сего… — Он поочередно приподнял обе лапы. — Выбирай «то» или «се», а больше ничего не получишь. Не считай нас дураками. Нечисть остается нечистью, как бы сладко ни пела, и мы это знаем. Рага Бол соображал быстро и слов более не тратил. Он прыгнул к двери и крикнул команде: — Вперед! Ломай дверь! — Рэдво-о-о-олл! — раздался сверху боевой клич. В крыс градом посыпались камни и перец. В челюсть Раги Бола врезался выпущенный из пращи камень. Он бросился прочь, крича: — Назад! Назад! Отходим на дальность их выстрела! Крысы бросились от стен аббатства, сначала стремглав, затем пятясь, чтобы видеть летящие снаряды и лучше от них увертываться. Марта сидела с трясущимися лапами. Все произошло так быстро! Сначала одни разговоры, а затем шум, суматоха, неразбериха… Она попыталась унять нервную дрожь. Торан кивнул ей: — Все отлично! Снизу сквозь многоголосое чиханье донесся голос пиратского капитана: — Эй, вы, там, наверху! Значит, так вы обращаетесь с мирными пришельцами? Добром не хотите? Ладно, мы вас выкурим. Выжжем. Капитан зашагал к домику привратника. Команда тем временем приходила в себя. Раненые занялись своими увечьями, а пораженные перцем, чихая и спотыкаясь, неслись к пруду, не разбирая дороги. Марта не скрывала своей тревоги: — Он сказал, что выжжет нас. Торан свесился в окно, глядя на главный вход аббатства: — Правильно сказал. Что ему еще остается? Двурл, нам надо будет еще земли и камня. — Хурр, ясное дело, сделаем. Нароем. — Что ты задумал, друг? — обратился к Торану аббат. — Здание каменное. Дверь из дерева, ее можно поджечь. Значит, надо ее заблокировать, завалить полностью. Сейчас же, не теряя времени. От хорошего настроения капитана не осталось и следа. Не думал он, что эта мелочь там, в аббатстве, устоит при виде его могучей рати. А они, видишь ли, вздумали сопротивляться! Бол подошел к пруду, где команда отмывалась от перца, а Флинки с остатками лесной банды безуспешно пытался изловить рыбину для капитана. Пираты взмутили воду и распугали всю рыбу. Капитан сорвал свой гнев на подвернувшемся под лапу Флинки, пинком сбросив его в воду. Горностай вынырнул, отплевываясь: — Сэр, мы стараемся поймать рыбку вам на ужин. Так ведь, друг? — обратился он за подтверждением к своим товарищам по несчастью. Полкотлеты с готовностью откликнулся: — Хрумк! — Смойтесь с глаз моих, живо! — проворчал капитан угрожающе и потянулся к сабле. Но неудачники уже улепетывали в сторону сторожки. Феррон подошел к капитану и запустил в пруд плоский камешек. — Чего ждем, капитан? Надо их сразу выжигать! Но Бол уже считал аббатство своим и не горел желанием портить свое добро. Он перевел взгляд на Виргу: — Что скажешь, старая? Вирга начертила на береговом песке какую-то странную загогулину: — Были бы здесь сыны Вирги, те, наверху, бесшумно отправились бы к Адским Вратам. Бол раздраженно уставился на нее: — Но их нет! Есть у тебя какие-нибудь предложения? Колдунья почувствовала опасные нотки в голосе капитана. — Разведи костер на травке перед их окнами. И пошли еще одного гонца с последним предупреждением. Может быть, вид пламени их отрезвит. Эта полумера капитану понравилась. |